Frasario

it In Hotel – Arrivo   »   sv På hotellet – ankomst

27 [ventisette]

In Hotel – Arrivo

In Hotel – Arrivo

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Svedese Suono di più
Ha una camera libera? Ha---i-ett----i-t---m? H-- n- e-- l----- r--- H-r n- e-t l-d-g- r-m- ---------------------- Har ni ett ledigt rum? 0
Ho prenotato una camera. Ja- --- rese---r-- --t--u-. J-- h-- r--------- e-- r--- J-g h-r r-s-r-e-a- e-t r-m- --------------------------- Jag har reserverat ett rum. 0
Mi chiamo Müller. M-t---amn-ä- M-ller. M--- n--- ä- M------ M-t- n-m- ä- M-l-e-. -------------------- Mitt namn är Müller. 0
Ho bisogno di una camera singola. Jag -eh-ve----t---kel-u-. J-- b------ e-- e-------- J-g b-h-v-r e-t e-k-l-u-. ------------------------- Jag behöver ett enkelrum. 0
Ho bisogno di una camera doppia. J---beh-v-r---- -u--el-um. J-- b------ e-- d--------- J-g b-h-v-r e-t d-b-e-r-m- -------------------------- Jag behöver ett dubbelrum. 0
Quanto costa la camera a notte? Hur-m-c-e----st-r r-mm-t -----n n-tt? H-- m----- k----- r----- f-- e- n---- H-r m-c-e- k-s-a- r-m-e- f-r e- n-t-? ------------------------------------- Hur mycket kostar rummet för en natt? 0
Vorrei una camera con bagno. J-- --ulle v--ja -a-ett-r-m --d ba--um. J-- s----- v---- h- e-- r-- m-- b------ J-g s-u-l- v-l-a h- e-t r-m m-d b-d-u-. --------------------------------------- Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. 0
Vorrei una camera con doccia. J-g -ku--e v-lj- h- -t- r-- med dus-h. J-- s----- v---- h- e-- r-- m-- d----- J-g s-u-l- v-l-a h- e-t r-m m-d d-s-h- -------------------------------------- Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. 0
Posso vedere la camera? K---j-g få---t----å-r--met? K-- j-- f- t---- p- r------ K-n j-g f- t-t-a p- r-m-e-? --------------------------- Kan jag få titta på rummet? 0
C’è un garage qui? F-n-s-de- e-t-g-rag- h-r? F---- d-- e-- g----- h--- F-n-s d-t e-t g-r-g- h-r- ------------------------- Finns det ett garage här? 0
C’è una cassaforte qui? Fin-s-de---t--ka--askå- här? F---- d-- e-- k-------- h--- F-n-s d-t e-t k-s-a-k-p h-r- ---------------------------- Finns det ett kassaskåp här? 0
C’è un fax qui? Finn- -e---- f-- --r? F---- d-- e- f-- h--- F-n-s d-t e- f-x h-r- --------------------- Finns det en fax här? 0
Bene, prendo la camera. Br-, --g ------mme-. B--- j-- t-- r------ B-a- j-g t-r r-m-e-. -------------------- Bra, jag tar rummet. 0
Ecco le chiavi. Hä---r n--kla--a. H-- ä- n--------- H-r ä- n-c-l-r-a- ----------------- Här är nycklarna. 0
Ecco i miei bagagli. H----- -it---a----. H-- ä- m--- b------ H-r ä- m-t- b-g-g-. ------------------- Här är mitt bagage. 0
A che ora c’è la colazione? Vil----t-d b-i- d-t-f-u--st? V----- t-- b--- d-- f------- V-l-e- t-d b-i- d-t f-u-o-t- ---------------------------- Vilken tid blir det frukost? 0
A che ora c’è il pranzo? Vilk-- tid -----d-t ----h? V----- t-- b--- d-- l----- V-l-e- t-d b-i- d-t l-n-h- -------------------------- Vilken tid blir det lunch? 0
A che ora c’è la cena? V--ken --d bl-- det m-ddag? V----- t-- b--- d-- m------ V-l-e- t-d b-i- d-t m-d-a-? --------------------------- Vilken tid blir det middag? 0

Le pause sono importanti per un buon apprendimento

Chi vuole apprendere bene, dovrebbe concedersi qualche pausa in più! Questo è il risultato di alcuni studi che hanno analizzato le fasi dell’apprendimento. Essi hanno simulato diverse situazioni di studio ed apprendimento, dimostrando che si acquisiscono meglio le informazioni prese a piccole dosi. Questo significa che non dovremmo imparare troppe cose, tutte insieme. Tra un’unità e l’altra, bisognerebbe fare delle pause. Processi biochimici, che si svolgono nel nostro cervello, determinano il successo dell’apprendimento nonché il nostro ritmo ottimale. Quando impariamo qualcosa di nuovo, il nostro cervello secerne determinate sostanze, che influenzano l’attività delle cellule cerebrali. In particolare, due enzimi svolgono una funzione importante e vengono rilasciati quando si apprendono informazioni nuove. La loro secrezione non avviene nello stesso tempo, ma segue degli intervalli di tempo. Quando i due enzimi sono presenti, impariamo meglio e questa possibilità aumenta considerevolmente, se facciamo frequenti pause. E’ importante anche variare sia la durata delle singole fasi dell’apprendimento che la durata delle pause stesse. L’ideale sarebbe fare prima delle pause di 10 minuti ciascuna, poi una pausa di cinque minuti e successivamente una pausa di trenta minuti. Durante le pause, il nostro cervello memorizza i nuovi contenuti e, per favorirlo, sarebbe meglio lasciare la propria postazione di lavoro e cercare di muoversi. Se è possibile, approfittatene per fare anche una piccola passeggiata. E non abbiate la coscienza sporca! Lo state facendo per imparare…                        
Lo sapevate?
Il lituano appartiene alle lingue baltiche. E' parlato da oltre 3 milioni di persone, che risiedono in Lituania, in Bielorussia e in Polonia. Il lituano ha una stretta parentela linguistica con il lettone. Anche se la Lituania è davvero un piccolo paese, la lingua ha molti dialetti. Nella forma scritta il lituano usa l'alfabeto latino, ma ha anche alcuni segni speciali. Molto singolare è la presenza di tante doppie vocali. Ci sono diversi tipi di vocali: brevi, lunghe e nasali. La pronuncia del lituano non è difficile. Visibilmente più complesso è l'accento delle parole, che è dinamico. Ciò significa che segue la forma grammaticale della parola. Interessante è il fatto che il lituano sia una lingua molto arcaica. E' la lingua che meno si è discostata da quella degli antenati. Ciò significa che presenta ancora forti similitudini con la primordiale lingua indoeuropea. Chi vuole scoprire come parlavano i nostri antenati, dovrebbe imparare il lituano …