Frasario

it In Hotel – Arrivo   »   ko 호텔에서 – 도착

27 [ventisette]

In Hotel – Arrivo

In Hotel – Arrivo

27 [스물 일곱]

27 [seumul ilgob]

호텔에서 – 도착

[hotel-eseo – dochag]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
Ha una camera libera? 빈 -- 있어요? 빈 방- 있--- 빈 방- 있-요- --------- 빈 방이 있어요? 0
bin -ang-i--ss---yo? b-- b----- i-------- b-n b-n--- i-s-e-y-? -------------------- bin bang-i iss-eoyo?
Ho prenotato una camera. 방을-예---요. 방- 예----- 방- 예-했-요- --------- 방을 예약했어요. 0
ba----ul--ey-gha-----oy-. b------- y--------------- b-n---u- y-y-g-a-s---o-o- ------------------------- bang-eul yeyaghaess-eoyo.
Mi chiamo Müller. 제 --은 ---요. 제 이-- 뮐---- 제 이-은 뮐-예-. ----------- 제 이름은 뮐러예요. 0
j------m-----m--ll-o-e--. j- i-------- m----------- j- i-e-m-e-n m-i-l-o-e-o- ------------------------- je ileum-eun mwilleoyeyo.
Ho bisogno di una camera singola. 저는 ---- -요-요. 저- 일--- 필---- 저- 일-실- 필-해-. ------------- 저는 일인실이 필요해요. 0
j-o--u- -l----i--i-pi---o---yo. j------ i--------- p----------- j-o-e-n i---n-i--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------- jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo.
Ho bisogno di una camera doppia. 저는---실이--요해-. 저- 이--- 필---- 저- 이-실- 필-해-. ------------- 저는 이인실이 필요해요. 0
je---u- i---il-i pil-yoh-ey-. j------ i------- p----------- j-o-e-n i-n-i--- p-l-y-h-e-o- ----------------------------- jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo.
Quanto costa la camera a notte? 방이-하룻---얼--요? 방- 하--- 얼---- 방- 하-밤- 얼-예-? ------------- 방이 하룻밤에 얼마예요? 0
b----i-halus-am-e---lm-----? b----- h--------- e--------- b-n--- h-l-s-a--- e-l-a-e-o- ---------------------------- bang-i halusbam-e eolmayeyo?
Vorrei una camera con bagno. 욕실이 ---방을--해-. 욕-- 있- 방- 원--- 욕-이 있- 방- 원-요- -------------- 욕실이 있는 방을 원해요. 0
y------i --sne-n ban---ul-w-nhaeyo. y------- i------ b------- w-------- y-g-i--- i-s-e-n b-n---u- w-n-a-y-. ----------------------------------- yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo.
Vorrei una camera con doccia. 샤워-가 -- -을--해-. 샤--- 있- 방- 원--- 샤-기- 있- 방- 원-요- --------------- 샤워기가 있는 방을 원해요. 0
s-a--gi---i-s---n ba-g---- --nh-eyo. s-------- i------ b------- w-------- s-a-o-i-a i-s-e-n b-n---u- w-n-a-y-. ------------------------------------ syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo.
Posso vedere la camera? 방--봐도 돼요? 방- 봐- 돼-- 방- 봐- 돼-? --------- 방을 봐도 돼요? 0
b--g---l-b-a----wa-y-? b------- b---- d------ b-n---u- b-a-o d-a-y-? ---------------------- bang-eul bwado dwaeyo?
C’è un garage qui? 여---------? 여- 차-- 있--- 여- 차-가 있-요- ----------- 여기 차고가 있어요? 0
ye-g- c-ago---i-----yo? y---- c------ i-------- y-o-i c-a-o-a i-s-e-y-? ----------------------- yeogi chagoga iss-eoyo?
C’è una cassaforte qui? 여기-금고- 있어요? 여- 금-- 있--- 여- 금-가 있-요- ----------- 여기 금고가 있어요? 0
y-o-- -e-mgoga------o--? y---- g------- i-------- y-o-i g-u-g-g- i-s-e-y-? ------------------------ yeogi geumgoga iss-eoyo?
C’è un fax qui? 여기---- -어-? 여- 팩-- 있--- 여- 팩-가 있-요- ----------- 여기 팩스가 있어요? 0
y-og- pa-gs--ga------oyo? y---- p-------- i-------- y-o-i p-e-s-u-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi paegseuga iss-eoyo?
Bene, prendo la camera. 좋아---이 방으- 할--. 좋--- 이 방-- 할--- 좋-요- 이 방-로 할-요- --------------- 좋아요, 이 방으로 할게요. 0
j-h-a--, i ---g--------l-e-o. j------- i b-------- h------- j-h-a-o- i b-n---u-o h-l-e-o- ----------------------------- joh-ayo, i bang-eulo halgeyo.
Ecco le chiavi. 여기-열쇠가-있어요. 여- 열-- 있--- 여- 열-가 있-요- ----------- 여기 열쇠가 있어요. 0
y--g--ye-ls--ga i-s-e---. y---- y-------- i-------- y-o-i y-o-s-e-a i-s-e-y-. ------------------------- yeogi yeolsoega iss-eoyo.
Ecco i miei bagagli. 여- 제-짐이 있어요. 여- 제 짐- 있--- 여- 제 짐- 있-요- ------------ 여기 제 짐이 있어요. 0
y--g--j--jim-- is--e-y-. y---- j- j---- i-------- y-o-i j- j-m-i i-s-e-y-. ------------------------ yeogi je jim-i iss-eoyo.
A che ora c’è la colazione? 몇-시에-아침식사를 줘-? 몇 시- 아---- 줘-- 몇 시- 아-식-를 줘-? -------------- 몇 시에 아침식사를 줘요? 0
mye-ch --- -ch--s------u----o--? m----- s-- a------------- j----- m-e-c- s-e a-h-m-i-s-l-u- j-o-o- -------------------------------- myeoch sie achimsigsaleul jwoyo?
A che ora c’è il pranzo? 몇 시- --식사--줘요? 몇 시- 점---- 줘-- 몇 시- 점-식-를 줘-? -------------- 몇 시에 점심식사를 줘요? 0
m----h--ie jeom-im-i-s-leu----o--? m----- s-- j--------------- j----- m-e-c- s-e j-o-s-m-i-s-l-u- j-o-o- ---------------------------------- myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo?
A che ora c’è la cena? 몇 ---저--사--줘요? 몇 시- 저---- 줘-- 몇 시- 저-식-를 줘-? -------------- 몇 시에 저녁식사를 줘요? 0
m--och-si- -e-nye-g-i--a--ul jwoyo? m----- s-- j---------------- j----- m-e-c- s-e j-o-y-o-s-g-a-e-l j-o-o- ----------------------------------- myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo?

Le pause sono importanti per un buon apprendimento

Chi vuole apprendere bene, dovrebbe concedersi qualche pausa in più! Questo è il risultato di alcuni studi che hanno analizzato le fasi dell’apprendimento. Essi hanno simulato diverse situazioni di studio ed apprendimento, dimostrando che si acquisiscono meglio le informazioni prese a piccole dosi. Questo significa che non dovremmo imparare troppe cose, tutte insieme. Tra un’unità e l’altra, bisognerebbe fare delle pause. Processi biochimici, che si svolgono nel nostro cervello, determinano il successo dell’apprendimento nonché il nostro ritmo ottimale. Quando impariamo qualcosa di nuovo, il nostro cervello secerne determinate sostanze, che influenzano l’attività delle cellule cerebrali. In particolare, due enzimi svolgono una funzione importante e vengono rilasciati quando si apprendono informazioni nuove. La loro secrezione non avviene nello stesso tempo, ma segue degli intervalli di tempo. Quando i due enzimi sono presenti, impariamo meglio e questa possibilità aumenta considerevolmente, se facciamo frequenti pause. E’ importante anche variare sia la durata delle singole fasi dell’apprendimento che la durata delle pause stesse. L’ideale sarebbe fare prima delle pause di 10 minuti ciascuna, poi una pausa di cinque minuti e successivamente una pausa di trenta minuti. Durante le pause, il nostro cervello memorizza i nuovi contenuti e, per favorirlo, sarebbe meglio lasciare la propria postazione di lavoro e cercare di muoversi. Se è possibile, approfittatene per fare anche una piccola passeggiata. E non abbiate la coscienza sporca! Lo state facendo per imparare…                        
Lo sapevate?
Il lituano appartiene alle lingue baltiche. E' parlato da oltre 3 milioni di persone, che risiedono in Lituania, in Bielorussia e in Polonia. Il lituano ha una stretta parentela linguistica con il lettone. Anche se la Lituania è davvero un piccolo paese, la lingua ha molti dialetti. Nella forma scritta il lituano usa l'alfabeto latino, ma ha anche alcuni segni speciali. Molto singolare è la presenza di tante doppie vocali. Ci sono diversi tipi di vocali: brevi, lunghe e nasali. La pronuncia del lituano non è difficile. Visibilmente più complesso è l'accento delle parole, che è dinamico. Ciò significa che segue la forma grammaticale della parola. Interessante è il fatto che il lituano sia una lingua molto arcaica. E' la lingua che meno si è discostata da quella degli antenati. Ciò significa che presenta ancora forti similitudini con la primordiale lingua indoeuropea. Chi vuole scoprire come parlavano i nostri antenati, dovrebbe imparare il lituano …