Frasario

it Uscire la sera   »   pl Wieczorne wyjście

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Uscire la sera

44 [czterdzieści cztery]

Wieczorne wyjście

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Polacco Suono di più
C’è una discoteca qui vicino? C-- -- -e-t--y-kote--? C-- t- j--- d--------- C-y t- j-s- d-s-o-e-a- ---------------------- Czy tu jest dyskoteka? 0
C’è un locale notturno qui vicino? Czy-tu-j-s--klub---cny? C-- t- j--- k--- n----- C-y t- j-s- k-u- n-c-y- ----------------------- Czy tu jest klub nocny? 0
C’è una taverna qui vicino? Cz--t- --st -akaś -naj-k-? C-- t- j--- j---- k------- C-y t- j-s- j-k-ś k-a-p-a- -------------------------- Czy tu jest jakaś knajpka? 0
Cosa c’è stasera a teatro? C---ra-- d---iaj ----zo------tea--z-? C- g---- d------ w-------- w t------- C- g-a-ą d-i-i-j w-e-z-r-m w t-a-r-e- ------------------------------------- Co grają dzisiaj wieczorem w teatrze? 0
Cosa c’è stasera al cinema? Co -ra---dz-si-j-wiec--re- w kini-? C- g---- d------ w-------- w k----- C- g-a-ą d-i-i-j w-e-z-r-m w k-n-e- ----------------------------------- Co grają dzisiaj wieczorem w kinie? 0
Cosa c’è stasera alla televisione? Co-----ą--zi-iaj -i-c-or---w-te-ewizj-? C- g---- d------ w-------- w t--------- C- g-a-ą d-i-i-j w-e-z-r-m w t-l-w-z-i- --------------------------------------- Co grają dzisiaj wieczorem w telewizji? 0
Ci sono ancora biglietti per il teatro? C-- -- -e-zcze ---et---o----t--? C-- s- j------ b----- d- t------ C-y s- j-s-c-e b-l-t- d- t-a-r-? -------------------------------- Czy są jeszcze bilety do teatru? 0
Ci sono ancora biglietti per il cinema? C-- -----s-c----il-ty--o-kin-? C-- s- j------ b----- d- k---- C-y s- j-s-c-e b-l-t- d- k-n-? ------------------------------ Czy są jeszcze bilety do kina? 0
Ci sono ancora biglietti per la partita? C----ą ---z-ze bile-y n- mecz piłk- --żne-? C-- s- j------ b----- n- m--- p---- n------ C-y s- j-s-c-e b-l-t- n- m-c- p-ł-i n-ż-e-? ------------------------------------------- Czy są jeszcze bilety na mecz piłki nożnej? 0
Voglio sedermi proprio in fondo. C-c-ał--m - C-ci----ym--ie-z-eć-zu-eł-ie ---y-u. C-------- / C--------- s------- z------- z t---- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- z-p-ł-i- z t-ł-. ------------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym siedzieć zupełnie z tyłu. 0
Voglio sedermi in un posto al centro. C-ci-łb---/-------a-y--s----i---g---eś-p---r---u. C-------- / C--------- s------- g----- p- ś------ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- g-z-e- p- ś-o-k-. ------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym siedzieć gdzieś po środku. 0
Voglio sedermi in prima fila. C--i--b-m /-C------b-m-s---zie---a-sam---pr--dzi-. C-------- / C--------- s------- n- s---- p-------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- n- s-m-m p-z-d-i-. -------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym siedzieć na samym przodzie. 0
Che cosa mi può consigliare? Cz- m--e------n-- -a-i-c-- -o----ć? C-- m--- m- p-- / p--- c-- p------- C-y m-ż- m- p-n / p-n- c-ś p-l-c-ć- ----------------------------------- Czy może mi pan / pani coś polecić? 0
Quando comincia lo spettacolo? Kie-- ------a---- se-ns? K---- z------ s-- s----- K-e-y z-c-y-a s-ę s-a-s- ------------------------ Kiedy zaczyna się seans? 0
Può procurarmi un biglietto? Czy----------an / ---- ---at--ć b-l-t? C-- m--- m- p-- / p--- z------- b----- C-y m-ż- m- p-n / p-n- z-ł-t-i- b-l-t- -------------------------------------- Czy może mi pan / pani załatwić bilet? 0
C’è un campo da golf qui vicino? C-- --pob-i-u jes- -ol---o--o--? C-- w p------ j--- p--- g------- C-y w p-b-i-u j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------------------- Czy w pobliżu jest pole golfowe? 0
C’è un campo da tennis qui vicino? C-- ---o-l-żu-j-st -or- ----so--? C-- w p------ j--- k--- t-------- C-y w p-b-i-u j-s- k-r- t-n-s-w-? --------------------------------- Czy w pobliżu jest kort tenisowy? 0
C’è una piscina qui vicino? Czy-w -obl-żu j-s--k-y-y --s-n? C-- w p------ j--- k---- b----- C-y w p-b-i-u j-s- k-y-y b-s-n- ------------------------------- Czy w pobliżu jest kryty basen? 0

La lingua maltese

Per migliorare l’inglese, molti Europei si recano a Malta. L’inglese è, infatti, la lingua ufficiale di questo stato insulare dell’Europa meridionale. Malta è famosa per le sue scuole di lingue. Ma non è questo che interessa i linguisti, è ben altro. Malta ha infatti anche un’altra lingua ufficiale: il maltese (Malti) , originato da un dialetto arabo. Il maltese è l’unica lingua semitica in Europa, ma la fonetica e la sintassi sono diverse dall’arabo. Il maltese si scrive, infatti, con caratteri latini. Il suo alfabeto comprende alcune peculiarità, come l’assenza delle lettere c ed y. Il vocabolario risente dell’influenza di altre lingue: dopo l’arabo, soprattutto l’italiano e l’inglese. Anche i Fenici ed i Cartaginesi hanno esercitato un’influenza su questa lingua. Per tale motivo, secondo alcuni studiosi, il malti potrebbe essere una lingua creola araba. Nel corso della storia, Malta ha subito l’occupazione di diverse potenze e tutte hanno lasciato le proprie tracce sulle isole di Malta, Gozo e Comino. Per molto tempo il malti è stata solo una lingua colloquiale, la lingua madre dei “veri” maltesi. E’stata tramandata solo oralmente e, non prima del diciannovesimo secolo si è cominciato a scrivere in questa lingua. Oggi, circa 33000 persone parlerebbero il maltese. Malta è membro dell’Unione Europea dal 2004 e la sua è una delle lingue ufficiali della Comunità. Per i maltesi, la lingua è inscindibile dalla propria cultura e il fatto che molti stranieri vogliano imparare il Malti li rende orgogliosi. Di certo non mancano le scuole di lingua…                  
Lo sapevate?
Il tamil appartiene alle lingue dravidiche. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, parlata soprattutto in India e in Sri Lanka. Il tamil vanta la tradizione più antica fra tutte le lingue indiane moderne. Per questo motivo, in India è riconosciuta come lingua classica. Inoltre, è una delle 22 lingue ufficiali del subcontinente indiano. La lingua scritta è molto diversa da quella parlata. In base alle situazioni e ai contesti, viene scelta una variante linguistica. Questa rigida suddivisione rappresenta un tratto distintivo del tamil. Molto singolari sono anche i suoi tanti dialetti. Quelli parlati in Sri Lanka sono generalmente più conservatori. Nella forma scritta, il tamil si avvale di un sistema di scrittura misto: alfabeto e scrittura sillabica. Non si conoscono bene le origini di questa lingua. Invece, il dato certo è che il tamil sia nato oltre 2000 anni fa. Chi lo impara, scoprirà presto anche molte cose sull'India!