Frasario

it Uscire la sera   »   be Вячэрняя прагулянка

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Uscire la sera

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

Italiano Bielorusso Suono di più
C’è una discoteca qui vicino? Ту- ё--- д--------? Тут ёсць дыскатэка? 0
T-- y----’ d--------? Tu- y----- d--------? Tut yosts’ dyskateka? T-t y-s-s’ d-s-a-e-a? ---------’----------?
C’è un locale notturno qui vicino? Ту- ё--- н---- к---? Тут ёсць начны клуб? 0
T-- y----’ n----- k---? Tu- y----- n----- k---? Tut yosts’ nachny klub? T-t y-s-s’ n-c-n- k-u-? ---------’------------?
C’è una taverna qui vicino? Ту- ё--- п-----? Тут ёсць піўная? 0
T-- y----’ p------? Tu- y----- p------? Tut yosts’ pіunaya? T-t y-s-s’ p-u-a-a? ---------’--------?
Cosa c’è stasera a teatro? Шт- с---- ў------ п--------- у т-----? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 0
S--- s----- u------- p----------’ u t-----? Sh-- s----- u------- p----------- u t-----? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ u t-a-r-? --------------------------------’---------?
Cosa c’è stasera al cinema? Шт- с---- ў------ п--------- у к---? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0
S--- s----- u------- p----------’ u k---? Sh-- s----- u------- p----------- u k---? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ u k-n-? --------------------------------’-------?
Cosa c’è stasera alla televisione? Шт- с---- ў------ п--------- п- т---------? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 0
S--- s----- u------- p----------’ p- t---------? Sh-- s----- u------- p----------- p- t---------? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ p- t-l-v-z-r-? --------------------------------’--------------?
Ci sono ancora biglietti per il teatro? Ёс-- я--- б----- ў т----? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0
E---’ y------ b----- u t----? Es--- y------ b----- u t----? Ests’ yashche bіlety u teatr? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r? ----’-----------------------?
Ci sono ancora biglietti per il cinema? Ёс-- я--- б----- ў к---? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0
E---’ y------ b----- u k---? Es--- y------ b----- u k---? Ests’ yashche bіlety u kіno? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-? ----’----------------------?
Ci sono ancora biglietti per la partita? Ёс-- я--- б----- н- ф-------- м---? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 0
E---’ y------ b----- n- f-----’n- m----? Es--- y------ b----- n- f-------- m----? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- n- f-t-o-’n- m-t-h? ----’-------------------------’--------?
Voglio sedermi proprio in fondo. Я ж---- с------ н- а------ ш-----. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 0
Y- z------ s-------’ n- a------- s------. Ya z------ s-------- n- a------- s------. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- a-o-h-і- s-e-a-u. -------------------’--------------------.
Voglio sedermi in un posto al centro. Я ж---- с------ д---------- у с--------. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0
Y- z------ s-------’ d---n-----’ u s---------. Ya z------ s-------- d---------- u s---------. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-. -------------------’-----------’-------------.
Voglio sedermi in prima fila. Я ж---- с------ н- п----- ш-----. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0
Y- z------ s-------’ n- p------ s------. Ya z------ s-------- n- p------ s------. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- p-r-h-m s-e-a-u. -------------------’-------------------.
Che cosa mi può consigliare? Вы м----- м-- н---- п------? Вы можаце мне нешта параіць? 0
V- m------- m-- n----- p------’? Vy m------- m-- n----- p-------? Vy mozhatse mne neshta paraіts’? V- m-z-a-s- m-e n-s-t- p-r-і-s’? ------------------------------’?
Quando comincia lo spettacolo? Ка-- п--------- п----? Калі пачынаецца паказ? 0
K--- p------------ p----? Ka-- p------------ p----? Kalі pachynaetstsa pakaz? K-l- p-c-y-a-t-t-a p-k-z? ------------------------?
Può procurarmi un biglietto? Вы н- м---- б д------ д-- м--- б----? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0
V- n- m---- b d------’ d--- m---- b----? Vy n- m---- b d------- d--- m---- b----? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet? V- n- m-g-і b d-s-a-s’ d-y- m-a-e b-l-t? ---------------------’-----------------?
C’è un campo da golf qui vicino? Ці ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў г----? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0
T-- y----’ t-- p----- p--------- d--- g--’n- u g--’f? Ts- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u g----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l’n- u g-l’f? ---------’-------------------------------’--------’-?
C’è un campo da tennis qui vicino? Ці ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў т----? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0
T-- y----’ t-- p----- p--------- d--- g--’n- u t----? Ts- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u t----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l’n- u t-n-s? ---------’-------------------------------’----------?
C’è una piscina qui vicino? Ці ё--- т-- п---- к---- б-----? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 0
T-- y----’ t-- p----- k---- b-----? Ts- y----- t-- p----- k---- b-----? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- k-y-y b-s-y-? ---------’------------------------?

La lingua maltese

Per migliorare l’inglese, molti Europei si recano a Malta. L’inglese è, infatti, la lingua ufficiale di questo stato insulare dell’Europa meridionale. Malta è famosa per le sue scuole di lingue. Ma non è questo che interessa i linguisti, è ben altro. Malta ha infatti anche un’altra lingua ufficiale: il maltese (Malti) , originato da un dialetto arabo. Il maltese è l’unica lingua semitica in Europa, ma la fonetica e la sintassi sono diverse dall’arabo. Il maltese si scrive, infatti, con caratteri latini. Il suo alfabeto comprende alcune peculiarità, come l’assenza delle lettere c ed y. Il vocabolario risente dell’influenza di altre lingue: dopo l’arabo, soprattutto l’italiano e l’inglese. Anche i Fenici ed i Cartaginesi hanno esercitato un’influenza su questa lingua. Per tale motivo, secondo alcuni studiosi, il malti potrebbe essere una lingua creola araba. Nel corso della storia, Malta ha subito l’occupazione di diverse potenze e tutte hanno lasciato le proprie tracce sulle isole di Malta, Gozo e Comino. Per molto tempo il malti è stata solo una lingua colloquiale, la lingua madre dei “veri” maltesi. E’stata tramandata solo oralmente e, non prima del diciannovesimo secolo si è cominciato a scrivere in questa lingua. Oggi, circa 33000 persone parlerebbero il maltese. Malta è membro dell’Unione Europea dal 2004 e la sua è una delle lingue ufficiali della Comunità. Per i maltesi, la lingua è inscindibile dalla propria cultura e il fatto che molti stranieri vogliano imparare il Malti li rende orgogliosi. Di certo non mancano le scuole di lingua…                  
Lo sapevate?
Il tamil appartiene alle lingue dravidiche. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, parlata soprattutto in India e in Sri Lanka. Il tamil vanta la tradizione più antica fra tutte le lingue indiane moderne. Per questo motivo, in India è riconosciuta come lingua classica. Inoltre, è una delle 22 lingue ufficiali del subcontinente indiano. La lingua scritta è molto diversa da quella parlata. In base alle situazioni e ai contesti, viene scelta una variante linguistica. Questa rigida suddivisione rappresenta un tratto distintivo del tamil. Molto singolari sono anche i suoi tanti dialetti. Quelli parlati in Sri Lanka sono generalmente più conservatori. Nella forma scritta, il tamil si avvale di un sistema di scrittura misto: alfabeto e scrittura sillabica. Non si conoscono bene le origini di questa lingua. Invece, il dato certo è che il tamil sia nato oltre 2000 anni fa. Chi lo impara, scoprirà presto anche molte cose sull'India!