Frasario

it Uscire la sera   »   es Salir por la noche

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Uscire la sera

44 [cuarenta y cuatro]

Salir por la noche

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
C’è una discoteca qui vicino? ¿Ha- -lgu-a---s--t--a--o- -qu-? ¿--- a----- d-------- p-- a---- ¿-a- a-g-n- d-s-o-e-a p-r a-u-? ------------------------------- ¿Hay alguna discoteca por aquí?
C’è un locale notturno qui vicino? ¿--y a-gún c-u- ----u-no po---quí? ¿--- a---- c--- n------- p-- a---- ¿-a- a-g-n c-u- n-c-u-n- p-r a-u-? ---------------------------------- ¿Hay algún club nocturno por aquí?
C’è una taverna qui vicino? ¿Ha- -lgún bar---- ---í? ¿--- a---- b-- p-- a---- ¿-a- a-g-n b-r p-r a-u-? ------------------------ ¿Hay algún bar por aquí?
Cosa c’è stasera a teatro? ¿-ué ha- --ta-----e--n e- -e--ro? ¿--- h-- e--- n---- e- e- t------ ¿-u- h-y e-t- n-c-e e- e- t-a-r-? --------------------------------- ¿Qué hay esta noche en el teatro?
Cosa c’è stasera al cinema? ¿Q----on---esta noc-- ----- c---? ¿--- p---- e--- n---- e- e- c---- ¿-u- p-n-n e-t- n-c-e e- e- c-n-? --------------------------------- ¿Qué ponen esta noche en el cine?
Cosa c’è stasera alla televisione? ¿Q-- echan-e-ta -o--- -o--t-l-vis-ó-? ¿--- e---- e--- n---- p-- t---------- ¿-u- e-h-n e-t- n-c-e p-r t-l-v-s-ó-? ------------------------------------- ¿Qué echan esta noche por televisión?
Ci sono ancora biglietti per il teatro? ¿-ú- hay---tra-as --r------ea--o? ¿--- h-- e------- p--- e- t------ ¿-ú- h-y e-t-a-a- p-r- e- t-a-r-? --------------------------------- ¿Aún hay entradas para el teatro?
Ci sono ancora biglietti per il cinema? ¿------y--ntra--s---r- -l-c---? ¿--- h-- e------- p--- e- c---- ¿-ú- h-y e-t-a-a- p-r- e- c-n-? ------------------------------- ¿Aún hay entradas para el cine?
Ci sono ancora biglietti per la partita? ¿--- hay-e-t-a-------a-el ---ti---de-f-t---? ¿--- h-- e------- p--- e- p------ d- f------ ¿-ú- h-y e-t-a-a- p-r- e- p-r-i-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Aún hay entradas para el partido de fútbol?
Voglio sedermi proprio in fondo. Q--r--a s-nta--e-a-rás--el --d-. Q------ s------- a---- d-- t---- Q-e-r-a s-n-a-m- a-r-s d-l t-d-. -------------------------------- Querría sentarme atrás del todo.
Voglio sedermi in un posto al centro. Querría -e---r-e-po- -l--en-ro. Q------ s------- p-- e- c------ Q-e-r-a s-n-a-m- p-r e- c-n-r-. ------------------------------- Querría sentarme por el centro.
Voglio sedermi in prima fila. Quer-í--se-----e--e--nte-del-to--. Q------ s------- d------ d-- t---- Q-e-r-a s-n-a-m- d-l-n-e d-l t-d-. ---------------------------------- Querría sentarme delante del todo.
Che cosa mi può consigliare? ¿-u- m- ---d- r---m-ndar---s-ed)? ¿--- m- p---- r--------- (------- ¿-u- m- p-e-e r-c-m-n-a- (-s-e-)- --------------------------------- ¿Qué me puede recomendar (usted)?
Quando comincia lo spettacolo? ¿-u---o-empi-za -a-----ón? ¿------ e------ l- s------ ¿-u-n-o e-p-e-a l- s-s-ó-? -------------------------- ¿Cuándo empieza la sesión?
Può procurarmi un biglietto? ¿---de-co--eg--r-e-(us---) --a-e--rada? ¿----- c---------- (------ u-- e------- ¿-u-d- c-n-e-u-r-e (-s-e-) u-a e-t-a-a- --------------------------------------- ¿Puede conseguirme (usted) una entrada?
C’è un campo da golf qui vicino? ¿Ha--a---n-cam---d---o-f---- --u-? ¿--- a---- c---- d- g--- p-- a---- ¿-a- a-g-n c-m-o d- g-l- p-r a-u-? ---------------------------------- ¿Hay algún campo de golf por aquí?
C’è un campo da tennis qui vicino? ¿Ha- alg-- --mp---e t-------- aqu-? ¿--- a---- c---- d- t---- p-- a---- ¿-a- a-g-n c-m-o d- t-n-s p-r a-u-? ----------------------------------- ¿Hay algún campo de tenis por aquí?
C’è una piscina qui vicino? ¿--y ---u-a---sc--a c----rt- ----a-u-? ¿--- a----- p------ c------- p-- a---- ¿-a- a-g-n- p-s-i-a c-b-e-t- p-r a-u-? -------------------------------------- ¿Hay alguna piscina cubierta por aquí?

La lingua maltese

Per migliorare l’inglese, molti Europei si recano a Malta. L’inglese è, infatti, la lingua ufficiale di questo stato insulare dell’Europa meridionale. Malta è famosa per le sue scuole di lingue. Ma non è questo che interessa i linguisti, è ben altro. Malta ha infatti anche un’altra lingua ufficiale: il maltese (Malti) , originato da un dialetto arabo. Il maltese è l’unica lingua semitica in Europa, ma la fonetica e la sintassi sono diverse dall’arabo. Il maltese si scrive, infatti, con caratteri latini. Il suo alfabeto comprende alcune peculiarità, come l’assenza delle lettere c ed y. Il vocabolario risente dell’influenza di altre lingue: dopo l’arabo, soprattutto l’italiano e l’inglese. Anche i Fenici ed i Cartaginesi hanno esercitato un’influenza su questa lingua. Per tale motivo, secondo alcuni studiosi, il malti potrebbe essere una lingua creola araba. Nel corso della storia, Malta ha subito l’occupazione di diverse potenze e tutte hanno lasciato le proprie tracce sulle isole di Malta, Gozo e Comino. Per molto tempo il malti è stata solo una lingua colloquiale, la lingua madre dei “veri” maltesi. E’stata tramandata solo oralmente e, non prima del diciannovesimo secolo si è cominciato a scrivere in questa lingua. Oggi, circa 33000 persone parlerebbero il maltese. Malta è membro dell’Unione Europea dal 2004 e la sua è una delle lingue ufficiali della Comunità. Per i maltesi, la lingua è inscindibile dalla propria cultura e il fatto che molti stranieri vogliano imparare il Malti li rende orgogliosi. Di certo non mancano le scuole di lingua…                  
Lo sapevate?
Il tamil appartiene alle lingue dravidiche. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, parlata soprattutto in India e in Sri Lanka. Il tamil vanta la tradizione più antica fra tutte le lingue indiane moderne. Per questo motivo, in India è riconosciuta come lingua classica. Inoltre, è una delle 22 lingue ufficiali del subcontinente indiano. La lingua scritta è molto diversa da quella parlata. In base alle situazioni e ai contesti, viene scelta una variante linguistica. Questa rigida suddivisione rappresenta un tratto distintivo del tamil. Molto singolari sono anche i suoi tanti dialetti. Quelli parlati in Sri Lanka sono generalmente più conservatori. Nella forma scritta, il tamil si avvale di un sistema di scrittura misto: alfabeto e scrittura sillabica. Non si conoscono bene le origini di questa lingua. Invece, il dato certo è che il tamil sia nato oltre 2000 anni fa. Chi lo impara, scoprirà presto anche molte cose sull'India!