Frasario

it Uscire la sera   »   ta மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Uscire la sera

44 [நாற்பத்தி நான்கு]

44 [Nāṟpatti nāṉku]

மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

[mālaippoḻutil veḷiyē pōvatu]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tamil Suono di più
C’è una discoteca qui vicino? இங்கு -த--் டி-்க- இரு-்-ி-தா? இ---- ஏ---- ட----- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் ட-ஸ-க- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------ இங்கு ஏதும் டிஸ்கோ இருக்கிறதா? 0
i--u----------ō--r-kk-ṟa-ā? i--- ē--- ṭ---- i---------- i-k- ē-u- ṭ-s-ō i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā?
C’è un locale notturno qui vicino? இங்கு ஏ---- -ர-----ள-------ிடுத--இ-ுக-க-றத-? இ---- ஏ---- இ--- க------- வ----- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் இ-வ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இங்கு ஏதும் இரவு கேளிக்கை விடுதி இருக்கிறதா? 0
Iṅk---t-- -r-v---ē--kkai ------ i-ukk-ṟ-tā? I--- ē--- i---- k------- v----- i---------- I-k- ē-u- i-a-u k-ḷ-k-a- v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā?
C’è una taverna qui vicino? இ-்கு----ம- க--ி------ --ட-த-/--ப- இருக்--ற--? இ---- ஏ---- க--------- வ------ ப-- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ ப-் இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- இங்கு ஏதும் குடிக்கும் விடுதி/ பப் இருக்கிறதா? 0
Iṅku -t-m -uṭ-kku- -iṭ--i/-p---ir--kiṟ--ā? I--- ē--- k------- v------ p-- i---------- I-k- ē-u- k-ṭ-k-u- v-ṭ-t-/ p-p i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā?
Cosa c’è stasera a teatro? இ-்ற---ாலை -----ில் எ-்- -லைந--ழ்ச--ி ந----ு கொ--ட- ---க--ி---? இ---- ம--- அ------- எ--- க----------- ந----- க----- இ---------- இ-்-ு ம-ல- அ-ங-க-ல- எ-்- க-ை-ி-ழ-ச-ச- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை அரங்கில் என்ன கலைநிகழ்ச்சி நடந்து கொண்டு இருக்கிறது? 0
I-ṟ- --l-i ----kil e-ṉa --la-nikaḻcc- --ṭ---u -o--- ----k--atu? I--- m---- a------ e--- k------------ n------ k---- i---------- I-ṟ- m-l-i a-a-k-l e-ṉ- k-l-i-i-a-c-i n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------------------------- Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu?
Cosa c’è stasera al cinema? இ-்ற---ா---சின--ா-அ-ங-க-ல- -ன்- ச----- ஓ-ிக- --ண்-ு-----்--ற--? இ---- ம--- ச----- அ------- எ--- ச----- ஓ---- க----- இ---------- இ-்-ு ம-ல- ச-ன-ம- அ-ங-க-ல- எ-்- ச-ன-ம- ஓ-ி-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை சினிமா அரங்கில் என்ன சினிமா ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது? 0
Iṉṟ------- c--imā ar-ṅ-i- e--a-ciṉ--ā-ōṭi--ko-ṭ--ir-----a--? I--- m---- c----- a------ e--- c----- ō--- k---- i---------- I-ṟ- m-l-i c-ṉ-m- a-a-k-l e-ṉ- c-ṉ-m- ō-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------------ Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu?
Cosa c’è stasera alla televisione? இன--ு----ை ---ைக்-ா-்-ியில் எ-்- ---க்--ற--? இ---- ம--- த--------------- எ--- இ---------- இ-்-ு ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- எ-்- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இன்று மாலை தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
Iṉ-------- t----kkāṭ-iy-- eṉ-a----k-i-atu? I--- m---- t------------- e--- i---------- I-ṟ- m-l-i t-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu?
Ci sono ancora biglietti per il teatro? அர--கு--ிகழ-ச்ச--்க- --க்-ட்----ப---து -ூ--கிடைக்--ம-? அ----- ந------------ ட------ இ-------- க-- க---------- அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-்-ு ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------ அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Ara--u ni-----i--u--ikk-ṭ-ip------ --ṭa k-ṭ-ik-um-? A----- n---------- ṭ----- i------- k--- k---------- A-a-k- n-k-ḻ-c-k-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------------------- Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ci sono ancora biglietti per il cinema? ச-னிமாவிற--ு----்க-் இ--ப-ழு---கூ--க-டைக்க-ம-? ச----------- ட------ இ-------- க-- க---------- ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------- சினிமாவிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Ciṉim-v--ku--ikk-ṭ -p-o--tu k-ṭ- --ṭ-i---mā? C---------- ṭ----- i------- k--- k---------- C-ṉ-m-v-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Ci sono ancora biglietti per la partita? க-ல---்----- விள--ாட-ட-ற்-- ட-க்க-- --்-ொ-ு---கூ- -----்க--ா? க----------- வ------------- ட------ இ-------- க-- க---------- க-ல-ப-்-ா-்- வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------------- கால்பந்தாட்ட விளையாட்டிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
K-lpantāṭ-- viḷaiy-----k---i--aṭ i--o-ut---ū-a-k--a--kumā? K---------- v------------ ṭ----- i------- k--- k---------- K-l-a-t-ṭ-a v-ḷ-i-ā-ṭ-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Voglio sedermi proprio in fondo. எனக்க--பின-புறம்-உ----- வ-ண---ம். எ----- ப-------- உ----- வ-------- எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉ---- -iṉ-uṟa----kā-a-v--ṭ--. E----- p------- u----- v------ E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Voglio sedermi in un posto al centro. என--கு நடுவி---எங-கா--- --்-ார--ே----ம-. எ----- ந------ எ------- உ----- வ-------- எ-க-க- ந-ு-ி-் எ-்-ா-த- உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு நடுவில் எங்காவது உட்கார வேண்டும். 0
E-a-ku--a-uvil---kā-a-- u--ār- -ēṇṭ--. E----- n------ e------- u----- v------ E-a-k- n-ṭ-v-l e-k-v-t- u-k-r- v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum.
Voglio sedermi in prima fila. என-்-----ன--ுற-்-உ--க-- -ே--ட-ம். எ----- ம-------- உ----- வ-------- எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E-akku---ṉpuṟ-- u--ār- ---ṭu-. E----- m------- u----- v------ E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Che cosa mi può consigliare? நீங-க-்--த--- எ--்-ு--ி-ாரிச- ச-ய்ய மு----மா? ந------ ஏ---- எ----- ச------- ச---- ம-------- ந-ங-க-் ஏ-ு-் எ-க-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------------- நீங்கள் ஏதும் எனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 0
Nīṅ-aḷ ē-u- eṉ---u--ipā-i-u ce-y- ---i-u-ā? N----- ē--- e----- c------- c---- m-------- N-ṅ-a- ē-u- e-a-k- c-p-r-c- c-y-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------------------- Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā?
Quando comincia lo spettacolo? நிக-்ச-சி---்--ழ-த--ஆரம்-மாகி-து? ந-------- எ-------- ஆ------------ ந-க-்-்-ி எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? --------------------------------- நிகழ்ச்சி எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
N----cci---poḻu-u -r---am----a-u? N------- e------- ā-------------- N-k-ḻ-c- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? --------------------------------- Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu?
Può procurarmi un biglietto? ந-ங-கள--எனக்கு-ஒர--டி--கெ-்--ாங-க----த- ம-டியும-? ந------ எ----- ஒ-- ட------- வ------- த- ம-------- ந-ங-க-் எ-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- த- ம-ட-ய-ம-? ------------------------------------------------- நீங்கள் எனக்கு ஒரு டிக்கெட் வாங்கித் தர முடியுமா? 0
N-ṅk-ḷ----kku--r- ----eṭ ---k-- -ara -------ā? N----- e----- o-- ṭ----- v----- t--- m-------- N-ṅ-a- e-a-k- o-u ṭ-k-e- v-ṅ-i- t-r- m-ṭ-y-m-? ---------------------------------------------- Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā?
C’è un campo da golf qui vicino? இ--கு----க-்தில் ஏ-ும---ோல--ப---ி--் -ருக--ிறதா? இ---- ப--------- ஏ---- க------ த---- இ---------- இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் க-ல-ஃ-் த-ட-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------ இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் கோல்ஃப் திடல் இருக்கிறதா? 0
Iṅku p-kka-ti--ē-u- --l-p -iṭ-- i-uk-----ā? I--- p-------- ē--- k---- t---- i---------- I-k- p-k-a-t-l ē-u- k-l-p t-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā?
C’è un campo da tennis qui vicino? இ---- பக்-த-த-ல்--தும்-ட-ன்ன------ர--்-இர-க---றத-? இ---- ப--------- ஏ---- ட------- க----- இ---------- இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------------- இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் டென்னிஸ் கோர்ட் இருக்கிறதா? 0
Iṅ-u---k--tt-- ētum-ṭ-ṉ--s k-r--ir--k-ṟa-ā? I--- p-------- ē--- ṭ----- k--- i---------- I-k- p-k-a-t-l ē-u- ṭ-ṉ-i- k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā?
C’è una piscina qui vicino? இ-----ஏ-ு-் --்அ-ங----ீச்---கு--- -----க--த-? இ---- ஏ---- உ------- ந----------- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் உ-்-ர-்- ந-ச-ச-்-ு-ம- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------- இங்கு ஏதும் உள்அரங்க நீச்சல்குளம் இருக்கிறதா? 0
I----ē-u-----ra-k- --c-a-kuḷa---r--k-ṟ-t-? I--- ē--- u------- n---------- i---------- I-k- ē-u- u-a-a-k- n-c-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā?

La lingua maltese

Per migliorare l’inglese, molti Europei si recano a Malta. L’inglese è, infatti, la lingua ufficiale di questo stato insulare dell’Europa meridionale. Malta è famosa per le sue scuole di lingue. Ma non è questo che interessa i linguisti, è ben altro. Malta ha infatti anche un’altra lingua ufficiale: il maltese (Malti) , originato da un dialetto arabo. Il maltese è l’unica lingua semitica in Europa, ma la fonetica e la sintassi sono diverse dall’arabo. Il maltese si scrive, infatti, con caratteri latini. Il suo alfabeto comprende alcune peculiarità, come l’assenza delle lettere c ed y. Il vocabolario risente dell’influenza di altre lingue: dopo l’arabo, soprattutto l’italiano e l’inglese. Anche i Fenici ed i Cartaginesi hanno esercitato un’influenza su questa lingua. Per tale motivo, secondo alcuni studiosi, il malti potrebbe essere una lingua creola araba. Nel corso della storia, Malta ha subito l’occupazione di diverse potenze e tutte hanno lasciato le proprie tracce sulle isole di Malta, Gozo e Comino. Per molto tempo il malti è stata solo una lingua colloquiale, la lingua madre dei “veri” maltesi. E’stata tramandata solo oralmente e, non prima del diciannovesimo secolo si è cominciato a scrivere in questa lingua. Oggi, circa 33000 persone parlerebbero il maltese. Malta è membro dell’Unione Europea dal 2004 e la sua è una delle lingue ufficiali della Comunità. Per i maltesi, la lingua è inscindibile dalla propria cultura e il fatto che molti stranieri vogliano imparare il Malti li rende orgogliosi. Di certo non mancano le scuole di lingua…                  
Lo sapevate?
Il tamil appartiene alle lingue dravidiche. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, parlata soprattutto in India e in Sri Lanka. Il tamil vanta la tradizione più antica fra tutte le lingue indiane moderne. Per questo motivo, in India è riconosciuta come lingua classica. Inoltre, è una delle 22 lingue ufficiali del subcontinente indiano. La lingua scritta è molto diversa da quella parlata. In base alle situazioni e ai contesti, viene scelta una variante linguistica. Questa rigida suddivisione rappresenta un tratto distintivo del tamil. Molto singolari sono anche i suoi tanti dialetti. Quelli parlati in Sri Lanka sono generalmente più conservatori. Nella forma scritta, il tamil si avvale di un sistema di scrittura misto: alfabeto e scrittura sillabica. Non si conoscono bene le origini di questa lingua. Invece, il dato certo è che il tamil sia nato oltre 2000 anni fa. Chi lo impara, scoprirà presto anche molte cose sull'India!