Frasario

it Aggettivi 3   »   et Omadussõnad 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Estone Suono di più
Lei ha un cane. T-l-o- ---r. T-- o- k---- T-l o- k-e-. ------------ Tal on koer. 0
Il cane è grande. S-e -oer--- --ur. S-- k--- o- s---- S-e k-e- o- s-u-. ----------------- See koer on suur. 0
Lei ha un cane grande. Tal -- s--r--oe-. T-- o- s--- k---- T-l o- s-u- k-e-. ----------------- Tal on suur koer. 0
Lei ha una casa. Ta---- --ja. T-- o- m---- T-l o- m-j-. ------------ Tal on maja. 0
La casa è piccola. S-e -aja o--väi--. S-- m--- o- v----- S-e m-j- o- v-i-e- ------------------ See maja on väike. 0
Lei ha una casa piccola. T---o--v-i-e -a-a. T-- o- v---- m---- T-l o- v-i-e m-j-. ------------------ Tal on väike maja. 0
Lui abita in un albergo. T---l-b ho-e---s. T- e--- h-------- T- e-a- h-t-l-i-. ----------------- Ta elab hotellis. 0
L’albergo è a buon mercato. See ---e-l -n -dav. S-- h----- o- o---- S-e h-t-l- o- o-a-. ------------------- See hotell on odav. 0
Lui abita in un albergo economico. T- --a- -dav-s --tel---. T- e--- o----- h-------- T- e-a- o-a-a- h-t-l-i-. ------------------------ Ta elab odavas hotellis. 0
Lui ha una macchina. T-l-o- a-t-. T-- o- a---- T-l o- a-t-. ------------ Tal on auto. 0
La macchina è cara. S-- a--o -n-ka-lis. S-- a--- o- k------ S-e a-t- o- k-l-i-. ------------------- See auto on kallis. 0
Lui ha una macchina costosa. T-- -n--al-is -u--. T-- o- k----- a---- T-l o- k-l-i- a-t-. ------------------- Tal on kallis auto. 0
Lui legge un romanzo. Ta loeb romaa-i. T- l--- r------- T- l-e- r-m-a-i- ---------------- Ta loeb romaani. 0
Il romanzo è noioso. S-e-r-maa--o- -g--. S-- r----- o- i---- S-e r-m-a- o- i-a-. ------------------- See romaan on igav. 0
Lui legge un romanzo noioso. T------ iga-at-r-maa--. T- l--- i----- r------- T- l-e- i-a-a- r-m-a-i- ----------------------- Ta loeb igavat romaani. 0
Lei guarda un film. Ta-v-a-----i-mi. T- v----- f----- T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Il film è avvincente. See fil- -- ----v. S-- f--- o- p----- S-e f-l- o- p-n-v- ------------------ See film on põnev. 0
Lei guarda un film avvincente. T-------b----e--t-fi-m-. T- v----- p------ f----- T- v-a-a- p-n-v-t f-l-i- ------------------------ Ta vaatab põnevat filmi. 0

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …