Frasario

it giustificare qualcosa 2   »   sr нешто образложити 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

giustificare qualcosa 2

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

[nešto obrazložiti 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Perché non sei venuto? За-т- -и-- -о--- ---ошл-? З---- н--- д---- / д----- З-ш-о н-с- д-ш-о / д-ш-а- ------------------------- Зашто ниси дошао / дошла? 0
Zaš-o---s--do----- -ošla? Z---- n--- d---- / d----- Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla?
Ero malato. Б-о /--ила -ам-бо-е---- /--оле-н-. Б-- / Б--- с-- б------- / б------- Б-о / Б-л- с-м б-л-с-а- / б-л-с-а- ---------------------------------- Био / Била сам болестан / болесна. 0
Bio - --la-s-m---l-s--n-/ -o-e---. B-- / B--- s-- b------- / b------- B-o / B-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
Non sono venuto perché ero malato. Ја н--а- д-ш-о-/-д--ла- -ер--ам--ио-б--ес-ан / ---а -олесна. Ј- н---- д---- / д----- ј-- с-- б-- б------- / б--- б------- Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р с-м б-о б-л-с-а- / б-л- б-л-с-а- ------------------------------------------------------------ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 0
Ja --s-m -ošao /-do---- -e---a--b-o b---sta--/--i-a ---e---. J- n---- d---- / d----- j-- s-- b-- b------- / b--- b------- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
Perché lei non è venuta? З--то--н- -иј- -----? З---- о-- н--- д----- З-ш-о о-а н-ј- д-ш-а- --------------------- Зашто она није дошла? 0
Za--- o---n-j---oš-a? Z---- o-- n--- d----- Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla?
Era stanca. Он- ---би-а---орна. О-- ј- б--- у------ О-а ј- б-л- у-о-н-. ------------------- Она је била уморна. 0
O----e b-l--um-r-a. O-- j- b--- u------ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna.
Lei non è venuta perché era stanca. Она----е-д-шла- --р -- ---а у--рна. О-- н--- д----- ј-- ј- б--- у------ О-а н-ј- д-ш-а- ј-р ј- б-л- у-о-н-. ----------------------------------- Она није дошла, јер је била уморна. 0
O-a--ij-----l---jer--e -i-a-----n-. O-- n--- d----- j-- j- b--- u------ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna.
Perché non è venuto? З-што--н н--е --ш--? З---- о- н--- д----- З-ш-о о- н-ј- д-ш-о- -------------------- Зашто он није дошао? 0
Z--to-on-nije ---a-? Z---- o- n--- d----- Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao?
Non ne aveva voglia. Он--ије --а- в-ље. О- н--- и--- в---- О- н-ј- и-а- в-љ-. ------------------ Он није имао воље. 0
On---je-ima- vol--. O- n--- i--- v----- O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje.
Non è venuto perché non ne aveva voglia. Он -и-- ---ао, -е- н-ј----а---оље. О- н--- д----- ј-- н--- и--- в---- О- н-ј- д-ш-о- ј-р н-ј- и-а- в-љ-. ---------------------------------- Он није дошао, јер није имао воље. 0
O--n-je d-šao, je------ i-ao --lj-. O- n--- d----- j-- n--- i--- v----- O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje.
Perché non siete venuti? За--о ви--исте -ош-и? З---- в- н---- д----- З-ш-о в- н-с-е д-ш-и- --------------------- Зашто ви нисте дошли? 0
Z-š------niste-do--i? Z---- v- n---- d----- Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli?
La nostra macchina è rotta. Н-ш--ут- ј---о--а-е-. Н-- а--- ј- п-------- Н-ш а-т- ј- п-к-а-е-. --------------------- Наш ауто је покварен. 0
N-----to----po--are-. N-- a--- j- p-------- N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren.
Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. Ми н-с-о---шли, је- -е---ш ау-- покв-рен. М- н---- д----- ј-- ј- н-- а--- п-------- М- н-с-о д-ш-и- ј-р ј- н-ш а-т- п-к-а-е-. ----------------------------------------- Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 0
Mi-----o---š-i- ----j---a---uto --k--r--. M- n---- d----- j-- j- n-- a--- p-------- M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
Perché non sono venuti? Зашт- -------су-д-ш--? З---- љ--- н--- д----- З-ш-о љ-д- н-с- д-ш-и- ---------------------- Зашто људи нису дошли? 0
Z-š-- -j-di ni-u-do--i? Z---- l---- n--- d----- Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli?
Hanno perso il treno. П-о-ус-и-и -- ---. П--------- с- в--- П-о-у-т-л- с- в-з- ------------------ Пропустили су воз. 0
P-opus-ili s- v-z. P--------- s- v--- P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz.
Non sono venuti perché hanno perso il treno. О-и ---у до-л-, --- с- про-ус-----в-з. О-- н--- д----- ј-- с- п--------- в--- О-и н-с- д-ш-и- ј-р с- п-о-у-т-л- в-з- -------------------------------------- Они нису дошли, јер су пропустили воз. 0
O-i nisu--ošli, -er s- p---us-ili----. O-- n--- d----- j-- s- p--------- v--- O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz.
Perché non sei venuto? З--то -и---с--доша- --дошла? З---- т- н--- д---- / д----- З-ш-о т- н-с- д-ш-о / д-ш-а- ---------------------------- Зашто ти ниси дошао / дошла? 0
Za-t--t- -i-i-------/ do-la? Z---- t- n--- d---- / d----- Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla?
Non potevo. Ј--ниса---м-о-/ -ме-а. Ј- н---- с--- / с----- Ј- н-с-м с-е- / с-е-а- ---------------------- Ја нисам смео / смела. 0
Ja-nis-m----o /-sme-a. J- n---- s--- / s----- J- n-s-m s-e- / s-e-a- ---------------------- Ja nisam smeo / smela.
Non sono venuto perché non potevo. Ј- н-сам -о-ао --дош--- --р нис-м---е--/ смела. Ј- н---- д---- / д----- ј-- н---- с--- / с----- Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р н-с-м с-е- / с-е-а- ----------------------------------------------- Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 0
Ja-n--a- -o--- / --šl-,-j-r--i-a-----o /----la. J- n---- d---- / d----- j-- n---- s--- / s----- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-e- / s-e-a- ----------------------------------------------- Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

Le lingue indigene d’America

In America si parlano tante lingue. Nel Nord America la lingua più importante è l’inglese, mentre in Sudamerica si parla lo spagnolo ed il portoghese. Tutte queste lingue sono arrivate lì dall’Europa. Prima della colonizzazione si parlavano altre lingue, note come le lingue indigene d’America. Esse non sono state oggetto di studi approfonditi, sebbene la diversità linguistica sia molto accentuata. Si pensa che nel Nord America vi siano circa 60 famiglie linguistiche, mentre in Sudamerica se ne conterebbero perfino 150. A queste si aggiungerebbero, poi, le cosiddette lingue isolate. Tutte queste lingue sono assai diverse fra loro; a volte hanno solo qualche struttura in comune. Per tali ragioni, è molto difficile classificare queste lingue. La storia americana spiega la diversità linguistica. L’America è stata oggetto di diverse colonizzazioni. Le prime persone ad approdare su questo continente, lo fecero più di 10000 anni fa. Ogni popolo portò la propria lingua nel nuovo continente. Le lingue indigene sembrano avere diversi elementi di affinità con le lingue asiatiche. La situazione delle prime lingue indigene non è ovunque uguale. In Sudamerica si parlano ancora tante lingue indiane. Moltissimi parlano il Guaraní o il Quechua. Nel Nord America, invece, molte lingue si sono quasi estinte. La cultura degli indiani del Nord America è stata a lungo repressa; di conseguenza, anche la loro lingua è scomparsa. Da alcuni decenni, si sta registrando un rinato interesse nei confronti di questi idiomi. Molti programmi mirano a tutelare e custodire queste lingue. Magari potrebbero ancora avere un futuro …