Frasario

it Aggettivi 3   »   th คำคุณศัพท์ 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

80 [แปดสิบ]

bhæ̀t-sìp

คำคุณศัพท์ 3

[kam-koon-ná-sàp]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Thai Suono di più
Lei ha un cane. เ-อมีสุนั-ห-ึ--ตัว เ----------------- เ-อ-ี-ุ-ั-ห-ึ-ง-ั- ------------------ เธอมีสุนัขหนึ่งตัว 0
t-r̶-m-e--o---na----e--n---hua t----------------------------- t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Il cane è grande. สุ-ัข--ว---่ ส----------- ส-น-ข-ั-ใ-ญ- ------------ สุนัขตัวใหญ่ 0
s----ná--dhu-----i s------------------ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Lei ha un cane grande. เ-อม-สุ-ัขตั---ญ่หนึ่ง--ว เ------------------------ เ-อ-ี-ุ-ั-ต-ว-ห-่-น-่-ต-ว ------------------------- เธอมีสุนัขตัวใหญ่หนึ่งตัว 0
t-r------so-o-nák-dhu----̀i--è-------a t--------------------------------------- t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Lei ha una casa. เ-อมี--าน-นึ--หล-ง เ----------------- เ-อ-ี-้-น-น-่-ห-ั- ------------------ เธอมีบ้านหนึ่งหลัง 0
t-r--mee----n----u-g-la--g t------------------------- t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
La casa è piccola. บ้----ัง-ล็ก บ----------- บ-า-ห-ั-เ-็- ------------ บ้านหลังเล็ก 0
b----la-n---e-k b-------------- b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Lei ha una casa piccola. เธ-มีบ-า---ังเล-----่งหล-ง เ------------------------- เ-อ-ี-้-น-ล-ง-ล-ก-น-่-ห-ั- -------------------------- เธอมีบ้านหลังเล็กหนึ่งหลัง 0
tu----e---a-n--a----l-́--n-̀u-g-lǎng t------------------------------------ t-r---e---a-n-l-̌-g-l-́---e-u-g-l-̌-g ------------------------------------- tur̶-mee-bân-lǎng-lék-nèung-lǎng
Lui abita in un albergo. เ--พักอยู่-นโรง----น-่----ง เ-------------------------- เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ห-ึ-ง-ห-ง --------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมหนึ่งแห่ง 0
kǎo---́k-----o-o-na---ong-ræ--n-̀ung--æ̀ng k------------------------------------------ k-̌---a-k-a---o-o-n-i-r-n---æ---e-u-g-h-̀-g ------------------------------------------- kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-nèung-hæ̀ng
L’albergo è a buon mercato. โรง--มร-คาถ-ก โ------------ โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------- โรงแรมราคาถูก 0
r--g-r-m-----a----ok r------------------- r-n---æ---a-k---o-o- -------------------- rong-ræm-ra-ka-tòok
Lui abita in un albergo economico. เขา--กอยู--น-ร------ค-ถูก เ------------------------ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมราคาถูก 0
k-̌---á--a--y--o-na----n--ræm--a-ka-t-̀ok k----------------------------------------- k-̌---a-k-a---o-o-n-i-r-n---æ---a-k---o-o- ------------------------------------------ kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-ra-ka-tòok
Lui ha una macchina. เข--ี--หน-่-ค-น เ-------------- เ-า-ี-ถ-น-่-ค-น --------------- เขามีรถหนึ่งคัน 0
ka---me--r-́--n-̀u---kan k----------------------- k-̌---e---o-t-n-̀-n---a- ------------------------ kǎo-mee-rót-nèung-kan
La macchina è cara. รถ--ค--พง ร-------- ร-ร-ค-แ-ง --------- รถราคาแพง 0
ró-----k--pæng r-------------- r-́---a-k---æ-g --------------- rót-ra-ka-pæng
Lui ha una macchina costosa. เขา---ถ--คา-พง-------น เ--------------------- เ-า-ี-ถ-า-า-พ-ห-ึ-ง-ั- ---------------------- เขามีรถราคาแพงหนึ่งคัน 0
ka--------ót-r-----p-n--n-̀u-g--an k---------------------------------- k-̌---e---o-t-r---a-p-n---e-u-g-k-n ----------------------------------- kǎo-mee-rót-ra-ka-pæng-nèung-kan
Lui legge un romanzo. เ--------ย--หนึ่ง--ื่-ง เ---------------------- เ-า-่-น-ิ-า-ห-ึ-ง-ร-่-ง ----------------------- เขาอ่านนิยายหนึ่งเรื่อง 0
ka-o-à---i---ai-ne--n--r--uang k------------------------------ k-̌---̀---i---a---e-u-g-r-̂-a-g ------------------------------- kǎo-àn-ní-yai-nèung-rêuang
Il romanzo è noioso. น-ย-ย-่----่อ น------------ น-ย-ย-่-เ-ื-อ ------------- นิยายน่าเบื่อ 0
ní-ya------b---a n---------------- n-́-y-i-n-̂-b-̀-a ----------------- ní-yai-nâ-bèua
Lui legge un romanzo noioso. เ-าอ่า-นิยายน่า-บ-่อห-ึ--เร--อง เ------------------------------ เ-า-่-น-ิ-า-น-า-บ-่-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เขาอ่านนิยายน่าเบื่อหนึ่งเรื่อง 0
kǎ--a---ni--y-i--a----̀-a-n-̀----rêu--g k---------------------------------------- k-̌---̀---i---a---a---e-u---e-u-g-r-̂-a-g ----------------------------------------- kǎo-àn-ní-yai-nâ-bèua-nèung-rêuang
Lei guarda un film. เ---ูหน-ง-น-่-----อง เ------------------- เ-อ-ู-น-ง-น-่-เ-ื-อ- -------------------- เธอดูหนังหนึ่งเรื่อง 0
t--̶-doo-n--ng---̀-n--re-u--g t---------------------------- t-r---o---a-n---e-u-g-r-̂-a-g ----------------------------- tur̶-doo-nǎng-nèung-rêuang
Il film è avvincente. หน-งน-าตื่น---น ห-------------- ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
na--g-n----h--u-----̂n n--------------------- n-̌-g-n-̂-d-e-u---h-̂- ---------------------- nǎng-nâ-dhèun-dhên
Lei guarda un film avvincente. เธ--ูหนั-น-าตื--เต้-ห--่งเรื--ง เ------------------------------ เ-อ-ู-น-ง-่-ต-่-เ-้-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เธอดูหนังน่าตื่นเต้นหนึ่งเรื่อง 0
tur̶--oo--a-ng-----d--̀---dhê--ne-u---r--ua-g t--------------------------------------------- t-r---o---a-n---a---h-̀-n-d-e-n-n-̀-n---e-u-n- ---------------------------------------------- tur̶-doo-nǎng-nâ-dhèun-dhên-nèung-rêuang

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …