Frasario

Guasto alla macchina   »   La panne de voiture

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Guasto alla macchina

39 [trente-neuf]

+

La panne de voiture

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   

Italiano Francese Suono di più
Dov’è il prossimo distributore di benzina? Où e-- l- s-------------- l- p--- p----- ? Où est la station-service la plus proche ? 0 +
Ho bucato. J’-- u- p--- c----. J’ai un pneu crevé. 0 +
Può cambiare la ruota? Po--------- c------ l- p--- ? Pouvez-vous changer le pneu ? 0 +
     
Mi occorrono alcuni litri di gasolio. J’-- b----- d- q------- l----- d- d-----. J’ai besoin de quelques litres de diesel. 0 +
Ho finito la benzina. Je n--- p--- d--------. Je n’ai plus d’essence. 0 +
Ha un bidone di riserva? Av------- u- j------- ? Avez-vous un jerrican ? 0 +
     
Dove posso telefonare? Où p------ t--------- ? Où puis-je téléphoner ? 0 +
Ho bisogno di un autosoccorso. J’-- b----- d--- s------ d- d--------. J’ai besoin d’un service de dépannage. 0 +
Cerco un’officina. Je c------ u- g-----. Je cherche un garage. 0 +
     
C’è stato un incidente. Un a------- s---- p------. Un accident s’est produit. 0 +
Dov’è il telefono più vicino? Où e-- l- t-------- l- p--- p----- ? Où est le téléphone le plus proche ? 0 +
Ha un cellulare? Av------- s-- v--- u- t-------- p------- ? Avez-vous sur vous un téléphone portable ? 0 +
     
Ci occorre aiuto. No-- a---- b----- d-----. Nous avons besoin d’aide. 0 +
Chiami un medico! Ap----- u- m------ ! Appelez un médecin ! 0 +
Chiami la polizia! Ap----- l- p----- ! Appelez la police ! 0 +
     
I documenti, per favore. Vo- p------- s--- v--- p----. Vos papiers, s’il vous plaît. 0 +
La patente, per favore. Vo--- p----- d- c-------- s--- v--- p----. Votre permis de conduire, s’il vous plaît. 0 +
Il libretto di circolazione, per favore. Vo--- c---- g----- s--- v--- p----. Votre carte grise, s’il vous plaît. 0 +
     

Il talento per le lingue nei neonati

Secondo alcuni studi, i neonati saprebbero tante cose sulle lingue ancor prima di imparare a parlare. In particolari laboratori, si studia lo sviluppo dei bambini ed il loro apprendimento linguistico. I neonati sarebbero più intelligenti di quanto si pensa. Già a sei mesi, avrebbero molte competenze linguistiche e riconoscerebbero la propria lingua madre. I neonati francesi e tedeschi reagirebbero diversamente ad alcuni suoni. I diversi accenti sarebbero alla base delle loro tipologie comportamentali. I neonati avrebbero, pertanto, una certa sensibilità nei confronti della lingua madre e, anche se piccolissimi, potrebbero memorizzare tante parole. I genitori giocano un ruolo molto importante per l’evoluzione linguistica dei propri figli. Infatti, già dopo la nascita, i bambini cercano l’interazione, vogliono comunicare con il padre e la madre. L’interazione deve, però, essere accompagnata da emozioni positive. I genitori non dovrebbero essere stressati quando parlano con i bambini e dovrebbero parlare abbastanza con loro. Lo stress oppure i silenzi potrebbero avere effetti negativi sui neonati e l’apprendimento linguistico subirebbe tali influenze negative. Del resto, i bambini comincerebbero ad imparare già nella pancia. Prima di nascere, reagiscono già alla lingua, percepiscono perfettamente dei segnali acustici e, dopo la nascita, riescono a riconoscerli. Nella pancia sarebbero in grado di imparare il ritmo della lingua e di ascoltare la voce della madre. Per questi motivi, si può anche parlare con il nascituro, ma non bisogna esagerare. Dopo la nascita, il bambino avrà tutto il tempo per imparare …                      
Lo sapevi?
Lo svedese appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di oltre 8 milioni di persone. Si parla in Svezia e, in parte, anche in Finlandia. I norvegesi e gli svedesi riescono a comunicare tra loro senza problemi. Esiste anche una lingua mista, che riunisce elementi tratti dai due idiomi. E' possibile conversare e capirsi anche con un danese, se si parla in modo chiaro. L'alfabeto svedese ha 29 lettere. Un tratto distintivo di questa lingua è il suo vasto repertorio vocalico. Le vocali brevi e quelle lunghe determinano il significato della parola. E' importante anche l'altezza del suono. Generalmente, le parole e le frasi svedesi sono piuttosto brevi. La costruzione della frase segue delle regole ben precise. Anche la grammatica non è troppo complicata. Nel complesso, le strutture della lingua sono molto vicine a quelle dell'inglese. Imparate lo svedese, non è affatto difficile!