ფრაზა წიგნი

ka მაღაზიები   »   px Lojas

53 [ორმოცდაცამეტი]

მაღაზიები

მაღაზიები

53 [cinquenta e três]

Lojas

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (BR) თამაში მეტი
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. N-s -stam-s-p-ocur---- -or-uma l-j------r-ig-- -sp-r--vos. N-- e------ p--------- p-- u-- l--- d- a------ e---------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a l-j- d- a-t-g-s e-p-r-i-o-. ---------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos. 0
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. Nós--s-amo--p-o-ura--o-p-r u--a-o-g-e. N-- e------ p--------- p-- u- a------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u- a-o-g-e- -------------------------------------- Nós estamos procurando por um açougue. 0
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. Nó- es--m-- -r--u----o-----u-a ----á-ia. N-- e------ p--------- p-- u-- f-------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a f-r-á-i-. ---------------------------------------- Nós estamos procurando por uma farmácia. 0
ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. Por-ue---e---os-c-m---r u-- -ol--de -ut-b--. P----- q------- c------ u-- b--- d- f------- P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r u-a b-l- d- f-t-b-l- -------------------------------------------- Porque queremos comprar uma bola de futebol. 0
ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. P--------eremos--o--r-r-um-s---m-. P----- q------- c------ u- s------ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r u- s-l-m-. ---------------------------------- Porque queremos comprar um salame. 0
ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. Por-ue -u--e--s --mpra- -edicame--o-. P----- q------- c------ m------------ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. ------------------------------------- Porque queremos comprar medicamentos. 0
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. Nós---tamo----ocuran--------m--l--a ----rti--- e-p------s-p-ra compr-- uma-bo-- de fu----l. N-- e------ p--------- p-- u-- l--- d- a------ e--------- p--- c------ u-- b--- d- f------- N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a l-j- d- a-t-g-s e-p-r-i-o- p-r- c-m-r-r u-a b-l- d- f-t-b-l- ------------------------------------------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos para comprar uma bola de futebol. 0
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . N-- -st-mos -rocur-n-o-p-- a----u- -a-a --m-r-- um -a---e. N-- e------ p--------- p-- a------ p--- c------ u- s------ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r a-o-g-e p-r- c-m-r-r u- s-l-m-. ---------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por açougue para comprar um salame. 0
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. Nós--st-mos-p-o--ra--- -----ma-farmá-ia------c-m---r--ed-c-me---s. N-- e------ p--------- p-- u-- f------- p--- c------ m------------ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a f-r-á-i- p-r- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. ------------------------------------------------------------------ Nós estamos procurando por uma farmácia para comprar medicamentos. 0
ოქრომჭედელს ვეძებ. Esto--p----rando--m- ---lher--. E---- p--------- u-- j--------- E-t-u p-o-u-a-d- u-a j-a-h-r-a- ------------------------------- Estou procurando uma joalheria. 0
ფოტოატელიეს ვეძებ. E-t-u -r-cur-n----m- ---a--- f---g---ia-. E---- p--------- u-- l--- d- f----------- E-t-u p-o-u-a-d- u-a l-j- d- f-t-g-a-i-s- ----------------------------------------- Estou procurando uma loja de fotografias. 0
საკონდიტროს ვეძებ. E--o- -r-c-ran-- uma-----ela-ia. E---- p--------- u-- p---------- E-t-u p-o-u-a-d- u-a p-s-e-a-i-. -------------------------------- Estou procurando uma pastelaria. 0
ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. Eu --e-e-d- comp-ar-um-ane-. E- p------- c------ u- a---- E- p-e-e-d- c-m-r-r u- a-e-. ---------------------------- Eu pretendo comprar um anel. 0
ფილმის ყიდვას ვაპირებ. Eu---et--do c-mp-a- -- r-l--de -----. E- p------- c------ u- r--- d- f----- E- p-e-e-d- c-m-r-r u- r-l- d- f-l-e- ------------------------------------- Eu pretendo comprar um rolo de filme. 0
ტორტის ყიდვას ვაპირებ. Eu-p-et---- -ompra- -m- t----. E- p------- c------ u-- t----- E- p-e-e-d- c-m-r-r u-a t-r-a- ------------------------------ Eu pretendo comprar uma torta. 0
იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. E---- pro-ur---o -ma-j-----r-a -ara-co-p-ar -m-anel. E---- p--------- u-- j-------- p--- c------ u- a---- E-t-u p-o-u-a-d- u-a j-a-h-r-a p-r- c-m-r-r u- a-e-. ---------------------------------------------------- Estou procurando uma joalheria para comprar um anel. 0
ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . Es--u-p-------d- uma -o---de fotog---ia- par--co---ar-um r-lo de ---m-. E---- p--------- u-- l--- d- f---------- p--- c------ u- r--- d- f----- E-t-u p-o-u-a-d- u-a l-j- d- f-t-g-a-i-s p-r- c-m-r-r u- r-l- d- f-l-e- ----------------------------------------------------------------------- Estou procurando uma loja de fotografias para comprar um rolo de filme. 0
საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. E---u---o-u-a--o---- co-----a-i- ---a--om-rar--ma-tor--. E---- p--------- u-- c---------- p--- c------ u-- t----- E-t-u p-o-u-a-d- u-a c-n-e-t-r-a p-r- c-m-r-r u-a t-r-a- -------------------------------------------------------- Estou procurando uma confeitaria para comprar uma torta. 0

ენის შეცვლა = პიროვნების შეცვლას

ჩვენი ენა ჩვენ გვეკუთვნის. ის ჩვენი პიროვნების მნიშვნელოვანი ნაწილია. მაგრამ ბევრი ადამიანი მრავალ ენაზე ლაპარაკობს. ნიშნავს თუ არა ეს იმას , რომ ამ ადამიანებში მრავალი პიროვნება ზის? მკვლევარების აზრით, დიახ, ნიშნავს! ენის შეცვლისას ჩვენ ამავე დროს ჩვენს პიროვნებას ვცვლით. ანუ, ჩვენ სხვანაირად ვიქცევით. ამ დასკვნამდე ამერიკელი მეცნიერები მივიდნენ. მათ ორენოვანი ქალების ქცევა შეისწავლეს. ეს ქალები ბავშვობიდანვე ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. ისინი ერთნაირად იცნობდნენ ორივე ენას და კულტურას. ამის მიუხედავად, მათი ქცევა ენაზე იყო დამოკიდებული. ესპანურად ლაპარაკის დროს ეს ქალები უფრო თავდაჯერებულები იყვნენ. ისინი ასევე კომფორტულად გრძნობდნენ თავს, როდესაც მათ გარშემო ესპანურად ლაპარაკობდნენ. მაგრამ ინგლისურად ლაპარაკის დროს, მათი ქცევა შეიცვალა. ამ დროს ისინი ნაკლებად თავდაჯერებულები იყვნენ. მკვლევარებმა შენიშნეს, რომ ქალები ასევე უფრო განმარტოებულები ჩანდნენ. ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, განსაზღვრავს ჩვენ საქციელს. მკვლევარებმა ჯერ არ იციან ამის მიზეზი. შესაძლოა, ჩვენ კულტურული ნორმებით ვხელმძღვანელობთ. ლაპარაკის დროს ვფიქრობთ იმ კულტურაზე, საიდანაც ენა მომდინარეობს. ეს ავტომატურად ხდება. ამიტომ ვცდილობთ კულტურასთან ადაპტირებას. ვიქცევით იმგვარად, როგორც იმ კულტურაშია მიღებული. ჩინურად მოლაპარაკეები ძალიან გულჩათხრობილები არიან. მაგრამ როდესაც ინგლისურად ლაპარაკობდნენ, ისინი უფრო გახსნილები იყვნენ. შეიძლება, ქცევას იმიტომ ვიცვლით, რომ უკეთ მოვახდინოთ ინტეგრაცია. გვინდა რომ მათ ვგავდეთ, ვისაც ველაპარაკებით...