ფრაზა წიგნი

ka მაღაზიები   »   ur ‫دکانیں‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

მაღაზიები

მაღაზიები

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

[dukanen]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ურდუ თამაში მეტი
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ‫ہ- ---ل-ں-ک----مان ---دکان -ل-ش کر-----ہ-ں‬ ‫-- ک----- ک- س---- ک- د--- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-م ک-ی-و- ک- س-م-ن ک- د-ا- ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- -------------------------------------------- ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu---h-l-n-ke--am--n-----ok--n tala-s- --r--ah-----in h-- k----- k- s----- k- d----- t------ k-- r---- h--- h-m k-e-o- k- s-m-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------------------- hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ‫-م-گ-شت-کی-د--ن---اش -- رہ- ہیں‬ ‫-- گ--- ک- د--- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-م گ-ش- ک- د-ا- ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hum go--- k--dok--n-tala--- ----r--ay h--n h-- g---- k- d----- t------ k-- r---- h--- h-m g-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ‫-م -و-ؤ--کی دوکا--ت--ش-کر ر------‬ ‫-- د---- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-م د-ا-ں ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ----------------------------------- ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
h-- -wa---k- --kaan--a-a--- k-r -a----hain h-- d---- k- d----- t------ k-- r---- h--- h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ‫ہم -----ٹ ب-ل -ری-نا--اہ-- ---‬ ‫-- ا-- ف- ب-- خ----- چ---- ہ--- ‫-م ا-ک ف- ب-ل خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- -------------------------------- ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
h-m-a-- -o----a----------n- ---ht-y-h--n h-- a-- f--- b--- k-------- c------ h--- h-m a-k f-o- b-a- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- ---------------------------------------- hum aik foot baal khareedna chahtay hain
ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ‫----ل--ی---------اہتے --ں‬ ‫-- س---- خ----- چ---- ہ--- ‫-م س-ا-ی خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------- ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hum -a--m--k-aree----c--ht-y--a-n h-- s----- k-------- c------ h--- h-m s-l-m- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- --------------------------------- hum salami khareedna chahtay hain
ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ‫-م-د-ائی خ---نا-چاہت- -یں‬ ‫-- د---- خ----- چ---- ہ--- ‫-م د-ا-ی خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------- ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- da--i k-ar--dna-c------ ---n h-- d---- k-------- c------ h--- h-m d-w-i k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- -------------------------------- hum dawai khareedna chahtay hain
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ‫ہم -ٹ -ا--خ----ے ---ل---ک---و---ی ---ا- ---ش-کر--ہ- ہ-ں‬ ‫-- ف- ب-- خ----- ک- ل-- ک----- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-م ف- ب-ل خ-ی-ن- ک- ل-ے ک-ی-و- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------------------------------- ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- ---l-- ki doka-- ta-aas- -a---a--y h--n-f-o- ba-l -ha-id-e--- ---e h-- k----- k- d----- t------ k-- r---- h--- f--- b--- k------- k- l--- h-m k-e-o- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- f-o- b-a- k-a-i-n- k- l-y- ---------------------------------------------------------------------- hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ‫-----ا----ر--نے -ے -ی---و-ت-کی-----ن --اش کر-ر---ہیں‬ ‫-- س---- خ----- ک- ل-- گ--- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-م س-ا-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے گ-ش- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ------------------------------------------------------ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu---o----ki------n ---a--h --- r-h-- -ain -a-ami--h--i-n- ------e h-- k---- k- d----- t------ k-- r---- h--- s----- k------- k- l--- h-m k-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- s-l-m- k-a-i-n- k- l-y- ------------------------------------------------------------------ hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ‫-- د---ی ---د-ے------- دو-ؤ---- د---ن ت-ا-------ے ---‬ ‫-- د---- خ----- ک- ل-- د---- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-م د-ا-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے د-ا-ں ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ------------------------------------------------------- ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
h---dwaon ki d--a-n t-laash -a--r--a----i--dawa- khar-d-- -e-li-e h-- d---- k- d----- t------ k-- r---- h--- d---- k------- k- l--- h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- d-w-i k-a-i-n- k- l-y- ----------------------------------------------------------------- hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
ოქრომჭედელს ვეძებ. ‫میں-------- تلا- ک----ا---ں‬ ‫--- س--- ک- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- س-ا- ک- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m-i- s-------- t-laas- kar-ra-a-hon m--- s----- k- t------ k-- r--- h-- m-i- s-n-a- k- t-l-a-h k-r r-h- h-n ----------------------------------- mein sunaar ko talaash kar raha hon
ფოტოატელიეს ვეძებ. ‫م-ں--و-و ش-پ --ا--کر-رہ----ں‬ ‫--- ف--- ش-- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- ف-ٹ- ش-پ ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
mei-----to s--- tala-s----r -aha-h-n m--- p---- s--- t------ k-- r--- h-- m-i- p-o-o s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n ------------------------------------ mein photo shop talaash kar raha hon
საკონდიტროს ვეძებ. ‫--ں-بیکری-- --ھا-ی کی -وک-ن ---- کر---ا--وں‬ ‫--- ب---- / م----- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- ب-ک-ی / م-ھ-ئ- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- --------------------------------------------- ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-n --t--- k--d-k-----a---s----- ra-----n m--- m----- k- d----- t------ k-- r--- h-- m-i- m-t-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h- h-n ------------------------------------------ mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ‫میرا--راد- ا---ا--و--ی-خ-------- ہے‬ ‫---- ا---- ا-- ا------ خ----- ک- ہ-- ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک ا-گ-ٹ-ی خ-ی-ن- ک- ہ-‬ ------------------------------------- ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 0
mer- -r-da- -i--a-g-thi k-ar-d----a -ai m--- i----- a-- a------ k------- k- h-- m-r- i-a-a- a-k a-g-t-i k-a-i-n- k- h-i --------------------------------------- mera iradah aik angothi kharidne ka hai
ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ‫می---ا---ہ --ک فل- --ی--- ک- ہ-‬ ‫---- ا---- ا-- ف-- خ----- ک- ہ-- ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک ف-م خ-ی-ن- ک- ہ-‬ --------------------------------- ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 0
m--a---ada---ik --lm k-a--d---k--h-i m--- i----- a-- f--- k------- k- h-- m-r- i-a-a- a-k f-l- k-a-i-n- k- h-i ------------------------------------ mera iradah aik film kharidne ka hai
ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ‫---ا ا---ہ -ی- -ی-ٹ-- خ-ید-- کا ہ-‬ ‫---- ا---- ا-- پ----- خ----- ک- ہ-- ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک پ-س-ر- خ-ی-ن- ک- ہ-‬ ------------------------------------ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 0
m----i-ad-- -i----s------arid----a-h-i m--- i----- a-- p----- k------- k- h-- m-r- i-a-a- a-k p-s-r- k-a-i-n- k- h-i -------------------------------------- mera iradah aik pastry kharidne ka hai
იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. ‫-یں-----ٹ------د-- ک- --ے----- ----ل-ش -- -ہ- -وں‬ ‫--- ا------ خ----- ک- ل-- س--- ک- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- ا-گ-ٹ-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے س-ا- ک- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- --------------------------------------------------- ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m--n---naa- -- -a-a-s- -ar-rah--h-n --gothi k-a--dne -----ye m--- s----- k- t------ k-- r--- h-- a------ k------- k- l--- m-i- s-n-a- k- t-l-a-h k-r r-h- h-n a-g-t-i k-a-i-n- k- l-y- ------------------------------------------------------------ mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ‫--ں فلم خرید-- ک---ی--ف-ٹو ش-پ-ت--- کر-ر-ا---ں‬ ‫--- ف-- خ----- ک- ل-- ف--- ش-- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- ف-م خ-ی-ن- ک- ل-ے ف-ٹ- ش-پ ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------------------------ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m-in-ph--- s-o- ta-aas--k----a-a hon fil- k---i----ke l-ye m--- p---- s--- t------ k-- r--- h-- f--- k------- k- l--- m-i- p-o-o s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n f-l- k-a-i-n- k- l-y- ---------------------------------------------------------- mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. ‫--- -یس-ری --ید---ک--لی- ب--ری-/-مٹھائی-کی د-کان ---- کر-رہ---و-‬ ‫--- پ----- خ----- ک- ل-- ب---- / م----- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- پ-س-ر- خ-ی-ن- ک- ل-ے ب-ک-ی / م-ھ-ئ- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------------------------------------------ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-n m--hai-ki --ka-n t-l--sh-k---r-h--h-n--a--r-----ridn- k- -i-e m--- m----- k- d----- t------ k-- r--- h-- p----- k------- k- l--- m-i- m-t-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h- h-n p-s-r- k-a-i-n- k- l-y- ------------------------------------------------------------------ mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

ენის შეცვლა = პიროვნების შეცვლას

ჩვენი ენა ჩვენ გვეკუთვნის. ის ჩვენი პიროვნების მნიშვნელოვანი ნაწილია. მაგრამ ბევრი ადამიანი მრავალ ენაზე ლაპარაკობს. ნიშნავს თუ არა ეს იმას , რომ ამ ადამიანებში მრავალი პიროვნება ზის? მკვლევარების აზრით, დიახ, ნიშნავს! ენის შეცვლისას ჩვენ ამავე დროს ჩვენს პიროვნებას ვცვლით. ანუ, ჩვენ სხვანაირად ვიქცევით. ამ დასკვნამდე ამერიკელი მეცნიერები მივიდნენ. მათ ორენოვანი ქალების ქცევა შეისწავლეს. ეს ქალები ბავშვობიდანვე ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. ისინი ერთნაირად იცნობდნენ ორივე ენას და კულტურას. ამის მიუხედავად, მათი ქცევა ენაზე იყო დამოკიდებული. ესპანურად ლაპარაკის დროს ეს ქალები უფრო თავდაჯერებულები იყვნენ. ისინი ასევე კომფორტულად გრძნობდნენ თავს, როდესაც მათ გარშემო ესპანურად ლაპარაკობდნენ. მაგრამ ინგლისურად ლაპარაკის დროს, მათი ქცევა შეიცვალა. ამ დროს ისინი ნაკლებად თავდაჯერებულები იყვნენ. მკვლევარებმა შენიშნეს, რომ ქალები ასევე უფრო განმარტოებულები ჩანდნენ. ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, განსაზღვრავს ჩვენ საქციელს. მკვლევარებმა ჯერ არ იციან ამის მიზეზი. შესაძლოა, ჩვენ კულტურული ნორმებით ვხელმძღვანელობთ. ლაპარაკის დროს ვფიქრობთ იმ კულტურაზე, საიდანაც ენა მომდინარეობს. ეს ავტომატურად ხდება. ამიტომ ვცდილობთ კულტურასთან ადაპტირებას. ვიქცევით იმგვარად, როგორც იმ კულტურაშია მიღებული. ჩინურად მოლაპარაკეები ძალიან გულჩათხრობილები არიან. მაგრამ როდესაც ინგლისურად ლაპარაკობდნენ, ისინი უფრო გახსნილები იყვნენ. შეიძლება, ქცევას იმიტომ ვიცვლით, რომ უკეთ მოვახდინოთ ინტეგრაცია. გვინდა რომ მათ ვგავდეთ, ვისაც ველაპარაკებით...