ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   px Ontem – hoje – amanhã

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (BR) თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. O-t-m --- s---d-. Ontem foi sábado. O-t-m f-i s-b-d-. ----------------- Ontem foi sábado. 0
გუშინ კინოში ვიყავი. O--e- --t--- n- ci--m-. Ontem estive no cinema. O-t-m e-t-v- n- c-n-m-. ----------------------- Ontem estive no cinema. 0
ფილმი იყო საინტერესო. O fi--e f-i -nt---s-a---. O filme foi interessante. O f-l-e f-i i-t-r-s-a-t-. ------------------------- O filme foi interessante. 0
დღეს არის კვირა. H-j- --d-m---o. Hoje é domingo. H-j- é d-m-n-o- --------------- Hoje é domingo. 0
დღეს არ ვმუშაობ. H-j---ã- t----l-o. Hoje não trabalho. H-j- n-o t-a-a-h-. ------------------ Hoje não trabalho. 0
მე სახლში დავრჩები. Eu----o-em c-s-. Eu fico em casa. E- f-c- e- c-s-. ---------------- Eu fico em casa. 0
ხვალ ორშაბათია. Ama-h- - segu-da-f--ra. Amanhã é segunda-feira. A-a-h- é s-g-n-a-f-i-a- ----------------------- Amanhã é segunda-feira. 0
ხვალ ისევ ვმუშაობ. A-an-ã -ol-o ----aba-h--. Amanhã volto a trabalhar. A-a-h- v-l-o a t-a-a-h-r- ------------------------- Amanhã volto a trabalhar. 0
მე ოფისში ვმუშაობ. Eu -raba--- no es--itóri-. Eu trabalho no escritório. E- t-a-a-h- n- e-c-i-ó-i-. -------------------------- Eu trabalho no escritório. 0
ეს ვინ არის? Q------es-e? Quem é este? Q-e- é e-t-? ------------ Quem é este? 0
ეს პეტერია. Est- é-o--e--o. Este é o Pedro. E-t- é o P-d-o- --------------- Este é o Pedro. 0
პეტერი სტუდენტია. Pe--o-- -stud-n-e. Pedro é estudante. P-d-o é e-t-d-n-e- ------------------ Pedro é estudante. 0
ეს ვინ არის? Q----é? Quem é? Q-e- é- ------- Quem é? 0
ეს არის მართა. É a-M-r-a. É a Marta. É a M-r-a- ---------- É a Marta. 0
მართა მდივანია. Ma-ta-é-se-re----a. Marta é secretária. M-r-a é s-c-e-á-i-. ------------------- Marta é secretária. 0
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. P-dro e M-r-a--ão--mig-s. Pedro e Marta são amigos. P-d-o e M-r-a s-o a-i-o-. ------------------------- Pedro e Marta são amigos. 0
პეტერი მართას მეგობარია. P-d-- - - a-----da-M-r-a. Pedro é o amigo da Marta. P-d-o é o a-i-o d- M-r-a- ------------------------- Pedro é o amigo da Marta. 0
მართა პეტერის მეგობარია. M-r-- é a a---a do-Ped-o. Marta é a amiga do Pedro. M-r-a é a a-i-a d- P-d-o- ------------------------- Marta é a amiga do Pedro. 0

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!