ფრაზა წიგნი

ka მაღაზიები   »   ca Els magatzems

53 [ორმოცდაცამეტი]

მაღაზიები

მაღაზიები

53 [cinquanta-tres]

Els magatzems

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. Bu----- u-- b----- d--------. Busquem una botiga d’esports. 0
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. Bu----- u-- c----------. Busquem una carnisseria. 0
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. Bu----- u-- f-------. Busquem una farmàcia. 0
ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. És q-- v------- c------ u-- p----- d- f-----. És que voldríem comprar una pilota de futbol. 0
ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. És q-- v------- c------ s-----. És que voldríem comprar salami. 0
ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. És q-- v------- c------ m----------. És que voldríem comprar medicaments. 0
ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. Bu----- u-- b----- d-------- p-- c------ u-- p----- d- f-----. Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol. 0
ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . Bu----- u-- c---------- p-- c------ s-----. Busquem una carnisseria per comprar salami. 0
ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. Bu----- u-- f------- p-- c------ m----------. Busquem una farmàcia per comprar medicaments. 0
ოქრომჭედელს ვეძებ. Bu--- u- j----. Busco un joier. 0
ფოტოატელიეს ვეძებ. Bu--- u-- b----- d- f---------. Busco una botiga de fotografia. 0
საკონდიტროს ვეძებ. Bu--- u-- p----------. Busco una pastisseria. 0
ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. És q-- t--- l- i------- d- c------ u- a----. És que tinc la intenció de comprar un anell. 0
ფილმის ყიდვას ვაპირებ. És q-- t--- l- i------- d- c------ u- r---- d- f----. És que tinc la intenció de comprar un rodet de fotos. 0
ტორტის ყიდვას ვაპირებ. És q-- t--- l- i------- d- c------ u- p-----. És que tinc la intenció de comprar un pastís. 0
იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. Bu--- u- j---- p-- c------ u- a----. Busco un joier per comprar un anell. 0
ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . Bu--- u- f------- p-- c------ u- r---- d- f----. Busco un fotògraf per comprar un rodet de fotos. 0
საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. Bu--- u-- p---------- p-- c------ u- p-----. Busco una pastisseria per comprar un pastís. 0

ენის შეცვლა = პიროვნების შეცვლას

ჩვენი ენა ჩვენ გვეკუთვნის. ის ჩვენი პიროვნების მნიშვნელოვანი ნაწილია. მაგრამ ბევრი ადამიანი მრავალ ენაზე ლაპარაკობს. ნიშნავს თუ არა ეს იმას , რომ ამ ადამიანებში მრავალი პიროვნება ზის? მკვლევარების აზრით, დიახ, ნიშნავს! ენის შეცვლისას ჩვენ ამავე დროს ჩვენს პიროვნებას ვცვლით. ანუ, ჩვენ სხვანაირად ვიქცევით. ამ დასკვნამდე ამერიკელი მეცნიერები მივიდნენ. მათ ორენოვანი ქალების ქცევა შეისწავლეს. ეს ქალები ბავშვობიდანვე ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. ისინი ერთნაირად იცნობდნენ ორივე ენას და კულტურას. ამის მიუხედავად, მათი ქცევა ენაზე იყო დამოკიდებული. ესპანურად ლაპარაკის დროს ეს ქალები უფრო თავდაჯერებულები იყვნენ. ისინი ასევე კომფორტულად გრძნობდნენ თავს, როდესაც მათ გარშემო ესპანურად ლაპარაკობდნენ. მაგრამ ინგლისურად ლაპარაკის დროს, მათი ქცევა შეიცვალა. ამ დროს ისინი ნაკლებად თავდაჯერებულები იყვნენ. მკვლევარებმა შენიშნეს, რომ ქალები ასევე უფრო განმარტოებულები ჩანდნენ. ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, განსაზღვრავს ჩვენ საქციელს. მკვლევარებმა ჯერ არ იციან ამის მიზეზი. შესაძლოა, ჩვენ კულტურული ნორმებით ვხელმძღვანელობთ. ლაპარაკის დროს ვფიქრობთ იმ კულტურაზე, საიდანაც ენა მომდინარეობს. ეს ავტომატურად ხდება. ამიტომ ვცდილობთ კულტურასთან ადაპტირებას. ვიქცევით იმგვარად, როგორც იმ კულტურაშია მიღებული. ჩინურად მოლაპარაკეები ძალიან გულჩათხრობილები არიან. მაგრამ როდესაც ინგლისურად ლაპარაკობდნენ, ისინი უფრო გახსნილები იყვნენ. შეიძლება, ქცევას იმიტომ ვიცვლით, რომ უკეთ მოვახდინოთ ინტეგრაცია. გვინდა რომ მათ ვგავდეთ, ვისაც ველაპარაკებით...