ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   lv Kārtas skaitļa vārdi

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [sešdesmit viens]

Kārtas skaitļa vārdi

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. Pi----- m------ i- j-------. Pirmais mēnesis ir janvāris. 0
მეორე თვე არის თებერვალი. Ot---- m------ i- f--------. Otrais mēnesis ir februāris. 0
მესამე თვე არის მარტი. Tr----- m------ i- m----. Trešais mēnesis ir marts. 0
მეოთხე თვე არის აპრილი. Ce------- m------ i- a------. Ceturtais mēnesis ir aprīlis. 0
მეხუთე თვე არის მაისი. Pi------ m------ i- m----. Piektais mēnesis ir maijs. 0
მეექვსე თვე არის ივნისი. Se----- m------ i- j-----. Sestais mēnesis ir jūnijs. 0
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. Se-- m----- i- p------. Seši mēneši ir pusgads. 0
იანვარი, თებერვალი, მარტი, Ja------- f--------- m----, Janvāris, februāris, marts, 0
აპრილი, მაისი, ივნისი. ap------ m---- u- j-----. aprīlis, maijs un jūnijs. 0
მეშვიდე თვე არის ივლისი. Se------- m------ i- j-----. Septītais mēnesis ir jūlijs. 0
მერვე თვე არის აგვისტო. As------ m------ i- a------. Astotais mēnesis ir augusts. 0
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. De------ m------ i- s---------. Devītais mēnesis ir septembris. 0
მეათე თვე არის ოქტომბერი. De------- m------ i- o-------. Desmitais mēnesis ir oktobris. 0
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. Vi------------ m------ i- n--------. Vienpadsmitais mēnesis ir novembris. 0
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. Di----------- m------ i- d--------. Divpadsmitais mēnesis ir decembris. 0
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. Di-------- m----- i- v---- g---. Divpadsmit mēneši ir viens gads. 0
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, Jū----- a------- s---------, Jūlijs, augusts, septembris, 0
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. ok------- n-------- u- d--------. oktobris, novembris un decembris. 0

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...