ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   ca Els nombres ordinals

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. E- --im----e- -s gener. El primer mes és gener. E- p-i-e- m-s é- g-n-r- ----------------------- El primer mes és gener. 0
მეორე თვე არის თებერვალი. E- s-g-n ----és ----e-. El segon mes és febrer. E- s-g-n m-s é- f-b-e-. ----------------------- El segon mes és febrer. 0
მესამე თვე არის მარტი. El -e-ce- --s é- -arç. El tercer mes és març. E- t-r-e- m-s é- m-r-. ---------------------- El tercer mes és març. 0
მეოთხე თვე არის აპრილი. El-q-art m-- é----ril. El quart mes és abril. E- q-a-t m-s é- a-r-l- ---------------------- El quart mes és abril. 0
მეხუთე თვე არის მაისი. E---i--u--m-- -- --ig. El cinquè mes és maig. E- c-n-u- m-s é- m-i-. ---------------------- El cinquè mes és maig. 0
მეექვსე თვე არის ივნისი. El----è -e--é- j-ny. El sisè mes és juny. E- s-s- m-s é- j-n-. -------------------- El sisè mes és juny. 0
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. S-s--es-s-són m-----y. Sis mesos són mig any. S-s m-s-s s-n m-g a-y- ---------------------- Sis mesos són mig any. 0
იანვარი, თებერვალი, მარტი, Gene-----br--,--ar-, Gener, febrer, març, G-n-r- f-b-e-, m-r-, -------------------- Gener, febrer, març, 0
აპრილი, მაისი, ივნისი. a-r-l--maig,----y. abril, maig, juny. a-r-l- m-i-, j-n-. ------------------ abril, maig, juny. 0
მეშვიდე თვე არის ივლისი. El-s-tè --s és jul---. El setè mes és juliol. E- s-t- m-s é- j-l-o-. ---------------------- El setè mes és juliol. 0
მერვე თვე არის აგვისტო. E--vuitè m-s-és --ost. El vuitè mes és agost. E- v-i-è m-s é- a-o-t- ---------------------- El vuitè mes és agost. 0
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. E- -ovè-m-s--s----em--e. El novè mes és setembre. E- n-v- m-s é- s-t-m-r-. ------------------------ El novè mes és setembre. 0
მეათე თვე არის ოქტომბერი. El-des- m-s -- -c--b-e. El desè mes és octubre. E- d-s- m-s é- o-t-b-e- ----------------------- El desè mes és octubre. 0
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. L-on-è--es és-no--m-r-. L’onzè mes és novembre. L-o-z- m-s é- n-v-m-r-. ----------------------- L’onzè mes és novembre. 0
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. El --t-è --s é---esembr-. El dotzè mes és desembre. E- d-t-è m-s é- d-s-m-r-. ------------------------- El dotzè mes és desembre. 0
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. D-t---me--s s-n un---y. Dotze mesos són un any. D-t-e m-s-s s-n u- a-y- ----------------------- Dotze mesos són un any. 0
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, Jul-o-,--g-s-- set----e, Juliol, agost, setembre, J-l-o-, a-o-t- s-t-m-r-, ------------------------ Juliol, agost, setembre, 0
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. oct-bre, nov-m----i--e-emb-e. octubre, novembre i desembre. o-t-b-e- n-v-m-r- i d-s-m-r-. ----------------------------- octubre, novembre i desembre. 0

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...