ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   ro Numere ordinale

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუმინული თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. Pr--- l--- e--- i-------. Prima lună este ianuarie. 0
მეორე თვე არის თებერვალი. A d--- l--- e--- f--------. A doua lună este februarie. 0
მესამე თვე არის მარტი. A t---- l--- e--- m-----. A treia lună este martie. 0
მეოთხე თვე არის აპრილი. A p---- l--- e--- a------. A patra lună este aprilie. 0
მეხუთე თვე არის მაისი. A c----- l--- e--- m--. A cincea lună este mai. 0
მეექვსე თვე არის ივნისი. A ş---- l--- e--- i----. A şasea lună este iunie. 0
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. Şa-- l--- î-------- o j------- d- a-. Şase luni însumează o jumătate de an. 0
იანვარი, თებერვალი, მარტი, ia------- f--------- m-----, ianuarie, februarie, martie, 0
აპრილი, მაისი, ივნისი. ap------ m-- ş- i----. aprilie, mai şi iunie. 0
მეშვიდე თვე არის ივლისი. A ş----- l--- e--- i----. A şaptea lună este iulie. 0
მერვე თვე არის აგვისტო. A o--- l--- e--- a-----. A opta lună este august. 0
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. A n--- l--- e--- s---------. A noua lună este septembrie. 0
მეათე თვე არის ოქტომბერი. A z---- l--- e--- o--------. A zecea lună este octombrie. 0
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. A u---------- l--- e--- n--------. A unsprezecea lună este noiembrie. 0
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. A d------------ l--- e--- d--------. A douăsprezecea lună este decembrie. 0
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. Do--------- l--- î-------- u- a-. Doisprezece luni însumează un an. 0
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, iu---- a------ s---------, iulie, august, septembrie, 0
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. oc-------- n--------- d--------. octombrie, noiembrie, decembrie. 0

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...