ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   fa ‫اعداد ترتیبی‬

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

‫61 [شصت و یک]‬

61 [shast-o-yek]

‫اعداد ترتیبی‬

[adâde tartibi]

ქართული სპარსული თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. ‫ا---- م-- ژ----- ا--.‬ ‫اولین ماه ژانویه است.‬ 0
a----- m-- j----- a--. av---- m-- j----- a--. avalin mâh jânvie ast. a-a-i- m-h j-n-i- a-t. ---------------------.
მეორე თვე არის თებერვალი. ‫د---- م-- ف---- ا--.‬ ‫دومین ماه فوریه است.‬ 0
d------ m-- f----- a--. do----- m-- f----- a--. dovomin mâh fevrie ast. d-v-m-n m-h f-v-i- a-t. ----------------------.
მესამე თვე არის მარტი. ‫س---- م-- م--- ا--.‬ ‫سومین ماه مارس است.‬ 0
s------ m-- m--- a--. se----- m-- m--- a--. sevomin mâh mârs ast. s-v-m-n m-h m-r- a-t. --------------------.
მეოთხე თვე არის აპრილი. ‫چ------ م-- آ---- ا--.‬ ‫چهارمین ماه آوریل است.‬ 0
c---h------ m-- â---- a--. ch--------- m-- â---- a--. cha-hâromin mâh âvril ast. c-a-h-r-m-n m-h â-r-l a-t. -------------------------.
მეხუთე თვე არის მაისი. ‫پ----- م-- م-----.‬ ‫پنجمین ماه می‌است.‬ 0
p------- m-- m-- a--. pa------ m-- m-- a--. panjomin mâh meh ast. p-n-o-i- m-h m-h a-t. --------------------.
მეექვსე თვე არის ივნისი. ‫ش---- م-- ژ--- ا--.‬ ‫ششمین ماه ژوئن است.‬ 0
s-------- m-- j--- a--. sh------- m-- j--- a--. sheshomin mâh juan ast. s-e-h-m-n m-h j-a- a-t. ----------------------.
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. ‫ه- ‫-- م--- ن-- س-- ا--‬ ‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ 0
s---- m--, y-- n---s-- m----- m--------. sh--- m--- y-- n------ m----- m--------. shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand. s-e-h m-h, y-k n-m-s-l m-h-u- m-s-a-a-d. ---------,-----------------------------.
იანვარი, თებერვალი, მარტი, ‫ژ------ ف----- م----‬ ‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ 0
j-----, f-----, m--- jâ----- f------ m--s jânvie, fevrie, mârs j-n-i-, f-v-i-, m-r- ------,-------,-----
აპრილი, მაისი, ივნისი. ‫آ----- م-- ژ---.‬ ‫آوریل، می، ژوئن.‬ 0
â----, m--, j--- âv---- m--- j--n âvril, meh, juan â-r-l, m-h, j-a- -----,----,-----
მეშვიდე თვე არის ივლისი. ‫م-- ه--- ژ---- ا--.‬ ‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ 0
m--- h----- j---- a--. mâ-- h----- j---- a--. mâhe haftom juiye ast. m-h- h-f-o- j-i-e a-t. ---------------------.
მერვე თვე არის აგვისტო. ‫م-- ه--- آ---- ا--.‬ ‫ماه هشتم آگوست است.‬ 0
m--- h------ â---- a--. mâ-- h------ â---- a--. mâhe hashtom âgust ast. m-h- h-s-t-m â-u-t a-t. ----------------------.
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. ‫م-- ن-- س------ ا--.‬ ‫ماه نهم سپتامبر است.‬ 0
m--- n---- s------- a--. mâ-- n---- s------- a--. mâhe nohom septâmbr ast. m-h- n-h-m s-p-â-b- a-t. -----------------------.
მეათე თვე არის ოქტომბერი. ‫م-- د-- ا---- ا--.‬ ‫ماه دهم اکتبر است.‬ 0
m--- d---- o----- a--. mâ-- d---- o----- a--. mâhe dahom oktobr ast. m-h- d-h-m o-t-b- a-t. ---------------------.
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. ‫م-- ی----- ن----- ا--.‬ ‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ 0
m--- y------- n------ a--. mâ-- y------- n------ a--. mâhe yâzdahom novâmbr ast. m-h- y-z-a-o- n-v-m-r a-t. -------------------------.
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. ‫م-- د------ د----- ا--.‬ ‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ 0
m--- d--------- d------ a--. mâ-- d--------- d------ a--. mâhe davâzdahom desâmbr ast. m-h- d-v-z-a-o- d-s-m-r a-t. ---------------------------.
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. ‫ه- ‫------ م--- ی- س-- ا--.‬ ‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ 0
d------- m--, y-- s-- r- t------ m-------. da------ m--- y-- s-- r- t------ m-------. davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand. d-v-z-a- m-h, y-k s-l r- t-s-k-l m-d-h-n-. ------------,----------------------------.
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, ‫ژ----- آ----- س-------‬ ‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ 0
j----, â----, s------- ju---- â----- s------r juiye, âgust, septâmbr j-i-e, â-u-t, s-p-â-b- -----,------,---------
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. ‫ا----- ن------ د-----.‬ ‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ 0
o-----, n------, d------ ok----- n------- d-----r oktobr, novâmbr, desâmbr o-t-b-, n-v-m-r, d-s-m-r ------,--------,--------

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...