ფრაზა წიგნი

ka დიდი – პატარა   »   lv liels – mazs

68 [სამოცდარვა]

დიდი – პატარა

დიდი – პატარა

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
დიდი და პატარა l-el------a-s l---- u- m--- l-e-s u- m-z- ------------- liels un mazs 0
სპილო დიდია. Z-------ir-li-l-. Z------ i- l----- Z-l-n-s i- l-e-s- ----------------- Zilonis ir liels. 0
თაგვი პატარაა. Pe-e i----za. P--- i- m---- P-l- i- m-z-. ------------- Pele ir maza. 0
ბნელი და ნათელი tu--s un ga--s t---- u- g---- t-m-s u- g-i-s -------------- tumšs un gaišs 0
ღამე ბნელია. N--ts i- tum-a. N---- i- t----- N-k-s i- t-m-a- --------------- Nakts ir tumša. 0
დღე ნათელია. D-e-- -r--a---. D---- i- g----- D-e-a i- g-i-a- --------------- Diena ir gaiša. 0
მოხუცი და ახალგაზრდა. vecs un jau-s v--- u- j---- v-c- u- j-u-s ------------- vecs un jauns 0
ჩვენი ბაბუა მოხუცია. M-s--vect-----r-ļoti vecs. M--- v------ i- ļ--- v---- M-s- v-c-ē-s i- ļ-t- v-c-. -------------------------- Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. 0
სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. P--ms 7- -a-i---v-ņ- --l-bi-- -a-n-. P---- 7- g----- v--- v-- b--- j----- P-r-s 7- g-d-e- v-ņ- v-l b-j- j-u-s- ------------------------------------ Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. 0
ლამაზი და უშნო sk-ist--un -----ts s------ u- n------ s-a-s-s u- n-g-ī-s ------------------ skaists un neglīts 0
პეპელა ლამაზია. T---e-i--i---kaists. T------- i- s------- T-u-e-i- i- s-a-s-s- -------------------- Taurenis ir skaists. 0
ობობა უშნოა. Zirne---s -- --gl-ts. Z-------- i- n------- Z-r-e-l-s i- n-g-ī-s- --------------------- Zirneklis ir neglīts. 0
მსუქანი და გამხდარი r--n- -- --e-s r---- u- t---- r-s-s u- t-e-s -------------- resns un tievs 0
ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. 1----i----am-- -ma-- si--ie-- i---e---. 1-- k--------- s---- s------- i- r----- 1-0 k-l-g-a-u- s-a-a s-e-i-t- i- r-s-a- --------------------------------------- 100 kilogramus smaga sieviete ir resna. 0
ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. 5- -i--g-a-u---mags vī----is -- -ie-s. 5- k--------- s---- v------- i- t----- 5- k-l-g-a-u- s-a-s v-r-e-i- i- t-e-s- -------------------------------------- 50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. 0
ძვირი და იაფი d--g- un-lē-s d---- u- l--- d-r-s u- l-t- ------------- dārgs un lēts 0
მანქანა ძვირია. Maš--- i- -ā-ga. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
გაზეთი იაფია. A-ī-- i--lē-a. A---- i- l---- A-ī-e i- l-t-. -------------- Avīze ir lēta. 0

კოდის გადართვა

სულ უფრო მეტი ადამიანი ხდება ბავშვობიდან ორენოვანი. მათ ერთზე მეტ ენაზე ლაპარაკი შეუძლიათ. ამ ადამიანებიდან ბევრი ხშირად ცვლის ენებს. ისინი წყვეტენ, თუ რომელი ენა გამოიყენონ სიტუაციის მიხედვით. მაგალითად, ისინი სამსახურსა და სახლში სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამ დროს ისინი ახდენენ საკუთარი თავის საკუთარ გარემოსთან ადაპტირებას. მაგრამ არსებობს ასევე ერთი ენიდან მეორეზე სპონტანურად გადართვის შესაძლებლობა. ეს მოვლენა კოდის გადართვის სახელით არის ცნობილი. კოდის გადართვისას ხდება ენის გადართვა შუა ლაპარაკის დროს. შეიძლება ბევრი მიზეზი არსებობდეს, რომელთა გამო მოლაპარაკეები ცვლიან ენას. ხშირად ისინი ერთ ენაში შესაბამის სიტყვას ვერ პოულობენ. მათ უკეთ შეუძლიათ საკუთარი თავის გამოხატვა ერთ-ერთი ენის საშუალებით. შეიძლება ასევე, რომ მოლაპარაკე თავს უფრო თავდაჯერებულად გრძნობდეს მეორე ენაზე საუბრისას. ისინი ამ ენას კერძო ან პირადი მიზნებისთვის იყენებენ. ზოგჯერ ამა თუ იმ ენაში რაღაც კონკრეტული სიტყვა არ არსებობს. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკე სხვა ენაზე უნდა გადაერთოს. ან ისინი ცვლიან ენებს ისე, რომ მათი არ ესმით. ამ შემთხვევაში კოდის გადართვა საიდუმლო ენის მსგავსად ფუნქციონირებს. ადრე ენების აღრევას აკრიტიკებდნენ. ფიქრობდნენ, რომ მოლაპარაკეს არც ერთ ენაზე არ შეეძლო სწორად საუბარი. დღეს ამის შესახებ სხვა მოსაზრება არსებობს. კოდების გადართვა აღიარებულია განსაკუთრებულ ლინგვისტურ კომპეტენციად. შეიძლება საინტერესო იყოს მოლაპარაკეებზე დაკვირვება, როდესაც ისინი კოდების გადართვას იყენებენ. ხშირად ისინი უბრალოდ კი არ ცვლიან იმ ენას, რომელზეც ლაპარაკობენ. ამ დროს ასევე იცვლება სხვა საკომუნიკაციო ელემენტები. შეიძლება სხვა ენაზე ლაპარაკი გახდეს უფრო სწრაფი, ხმამაღალი ან უფრო აქცენტირებული. ან ისინი უცებ იწყებენ მეტი ჟესტების გამოყენებას და უფრო ხშირად იცვლიან სახის გამომეტყველებას. ამგვარად, კოდის გადართვისას ასევე მცირე დოზით კულტურის გადართვაც ხდება...