ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავები 2   »   id Adjektif 2

79 [სამოცდაცხრამეტი]

ზედსართავები 2

ზედსართავები 2

79 [tujuh puluh sembilan]

Adjektif 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ინდონეზიური თამაში მეტი
ლურჯი კაბა მაცვია. Saya--e---a---a-u-b-r-. S--- m------ b--- b---- S-y- m-m-k-i b-j- b-r-. ----------------------- Saya memakai baju biru. 0
წითელი კაბა მაცვია. S-y---e-ak-i baju -----. S--- m------ b--- m----- S-y- m-m-k-i b-j- m-r-h- ------------------------ Saya memakai baju merah. 0
მწვანე კაბა მაცვია. Saya ---a-a---aj--hij-u. S--- m------ b--- h----- S-y- m-m-k-i b-j- h-j-u- ------------------------ Saya memakai baju hijau. 0
შავ ჩანთას ვყიდულობ. Sa-----m-el---as-hita-. S--- m------ t-- h----- S-y- m-m-e-i t-s h-t-m- ----------------------- Saya membeli tas hitam. 0
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. S--a-m--be---t-s--o---at. S--- m------ t-- c------- S-y- m-m-e-i t-s c-k-l-t- ------------------------- Saya membeli tas cokelat. 0
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. Sa-a-m--be---tas pu---. S--- m------ t-- p----- S-y- m-m-e-i t-s p-t-h- ----------------------- Saya membeli tas putih. 0
ახალი მანქანა მჭირდება. Say- memb-tuhk---sebu-h-----l baru. S--- m---------- s----- m---- b---- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-b-l b-r-. ----------------------------------- Saya membutuhkan sebuah mobil baru. 0
სწრაფი მანქანა მჭირდება. Say- m---------- se-u-- m-b-l-y--- --n-ang. S--- m---------- s----- m---- y--- k------- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-b-l y-n- k-n-a-g- ------------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah mobil yang kencang. 0
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. Saya m--but--k-- s-b-----ob-- -a---nya-an. S--- m---------- s----- m---- y--- n------ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-b-l y-n- n-a-a-. ------------------------------------------ Saya membutuhkan sebuah mobil yang nyaman. 0
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. D- at-- s-na----g--- se-r-n- wa--------. D- a--- s--- t------ s------ w----- t--- D- a-a- s-n- t-n-g-l s-o-a-g w-n-t- t-a- ---------------------------------------- Di atas sana tinggal seorang wanita tua. 0
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. Di at-s---na t---ga- s-oran--w-nita---muk. D- a--- s--- t------ s------ w----- g----- D- a-a- s-n- t-n-g-l s-o-a-g w-n-t- g-m-k- ------------------------------------------ Di atas sana tinggal seorang wanita gemuk. 0
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. D- baw----a-a-t-n-ga- -e--a-- ---it- ---- ----n-t--u. D- b---- s--- t------ s------ w----- y--- i---- t---- D- b-w-h s-n- t-n-g-l s-o-a-g w-n-t- y-n- i-g-n t-h-. ----------------------------------------------------- Di bawah sana tinggal seorang wanita yang ingin tahu. 0
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. T--u--am---a-i--r-n- -a-g-r-mah. T-------- k--- o---- y--- r----- T-m---a-u k-m- o-a-g y-n- r-m-h- -------------------------------- Tamu-tamu kami orang yang ramah. 0
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. T-mu---mu--a-i-or-ng-yang sopan. T-------- k--- o---- y--- s----- T-m---a-u k-m- o-a-g y-n- s-p-n- -------------------------------- Tamu-tamu kami orang yang sopan. 0
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. Ta-u-t-m---a-i --an- y--g-mena-i-. T-------- k--- o---- y--- m------- T-m---a-u k-m- o-a-g y-n- m-n-r-k- ---------------------------------- Tamu-tamu kami orang yang menarik. 0
მე საყვარელი ბავშვები მყავს. S--- -------- -n-----a- -a-- ---y---n-ka-. S--- m------- a-------- y--- m------------ S-y- m-m-l-k- a-a---n-k y-n- m-n-e-a-g-a-. ------------------------------------------ Saya memiliki anak-anak yang menyenangkan. 0
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. Tap--tet-ng-- memili-i a-----na- y-ng n-k--. T--- t------- m------- a-------- y--- n----- T-p- t-t-n-g- m-m-l-k- a-a---n-k y-n- n-k-l- -------------------------------------------- Tapi tetangga memiliki anak-anak yang nakal. 0
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? Ap--ah a------ak -nd----ik? A----- a-------- A--- b---- A-a-a- a-a---n-k A-d- b-i-? --------------------------- Apakah anak-anak Anda baik? 0

ერთი ენა, ბევრი ნაირსახეობა

მხოლოდ ერთ ენაზეც რომ ვლაპარაკობდეთ, ჩვენ მაინც ბევრ ენაზე ვლაპარაკობთ. რადგან არც ერთი ენა არ არის იზოლირებული სისტემა. ნებისმიერი ენა მრავალ სხვადასხვა განზომილებას ამჟღავნებს. ენა ცოცხალი სისტემაა. მოლაპარაკეები ყოველთვის ორიენტირებულები არიან საკუთარ სასაუბრო მოდელებზე. ამიტომ ადამიანები ცვლიან საკუთარ სალაპარაკო ენას. ეს ცვლილებები სხვადასხვა ფორმით ვლინდება. მაგალითად, ნებისმიერ ენას აქვს ისტორია. ენა იცვლება და განაგრძობს ცვლილებას. ამის ამოცნობა შეიძლება იმ ფაქტით, რომ ხანდაზმულები ახალგაზრდებისგან განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ენების უმრავლესობაში ასევე სხვადასხვა დიალექტები არსებობს. თუმცა ბევრ დიალექტზე მოლაპარაკეს შეუძლია საკუთარ გარემოსთან ადაპტირება. გარკვეულ სიტუაციებში ისინი სტანდარტულ ენაზე ლაპარაკობენ. განსხვავებულ სოციალურ ჯგუფებს განსხვავებული ენა აქვთ. ამის მაგალითებია ახალგაზრდების ენა ან მონადირის ჟარგონი. ადამიანების უმრავლესობა სამსახურში და სახლში განსხვავებულად ლაპარაკობს. ბევრი ასევე პროფესიულ ჟარგონს იყენებს სამსახურში. განსხვავებებია სალაპარაკო ენასა და წერილობით ენას შორის. სალაპარაკო ენა, ჩვეულებრივ, გაცილებით უფრო მარტივია, ვიდრე წერილობითი. განსხვავება შეიძლება ძალიან დიდი იყოს. ასე ხდება, როდესაც წერილობით ენა დიდი ხნის განმავლობაში არ იცვლება. ამ შემთხვევაში პირველ რიგში საჭიროა ენის წერილობითი ფორმის გამოყენების სწავლა. განსხვავებულია ასევე ქალების და მამაკაცების ენა. ეს განსხვავება დასავლურ საზოგადოებებში ძალიან დიდი არ არის. მაგრამ არსებობს ქვეყნები, რომლებშიც ქალები მამაკაცებისგან ძალზე განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ზოგიერთ კულტურაში ზრდილობას საკუთარი ლინგვისტური ფორმა აქვს. ამიტომ, ლაპარაკი არცთუ ისე ადვილია! ერთდროულად ბევრი სხვადასხვა ფაქტორისთვის გვჭირდება ყურადღების მიქცევა...