ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავები 2   »   ta அடைமொழி 2

79 [სამოცდაცხრამეტი]

ზედსართავები 2

ზედსართავები 2

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

[aṭaimoḻi 2]

ქართული ტამილური თამაში მეტი
ლურჯი კაბა მაცვია. நா-- ந-- உ-- அ------ க----- இ----------. நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
n-- n--- u--- a----- k---- i--------. nā- n--- u--- a----- k---- i--------. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. n-ṉ n-l- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------.
წითელი კაბა მაცვია. நா-- ச------ உ-- அ------ க----- இ----------. நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- c------ u--- a----- k---- i--------. Nā- c------ u--- a----- k---- i--------. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-k-p-u u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------------.
მწვანე კაბა მაცვია. நா-- ப---- உ-- அ------ க----- இ----------. நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- p----- u--- a----- k---- i--------. Nā- p----- u--- a----- k---- i--------. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ p-c-a- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. --------------------------------------.
შავ ჩანთას ვყიდულობ. நா-- ஒ-- க------ ந-------- வ-----------. நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- o-- k------ n---------- v---------. Nā- o-- k------ n---------- v---------. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u k-r-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------.
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. நா-- ஒ-- ப------ ந-------- வ-----------. நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- o-- p------ n---------- v---------. Nā- o-- p------ n---------- v---------. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------.
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. நா-- ஒ-- வ----- ந-------- வ-----------. நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- o-- v----- n---------- v---------. Nā- o-- v----- n---------- v---------. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ. N-ṉ o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. -------------------------------------.
ახალი მანქანა მჭირდება. என---- ஒ-- ப---- க--- த---. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 0
E----- o-- p----- k-- t----. Eṉ---- o-- p----- k-- t----. Eṉakku oru putiya kār tēvai. E-a-k- o-u p-t-y- k-r t-v-i. ---------------------------.
სწრაფი მანქანა მჭირდება. என---- ஒ-- த------- க--- த---. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 0
E----- o-- t--------- k-- t----. Eṉ---- o-- t--------- k-- t----. Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai. E-a-k- o-u t-r-t-m-ṉ- k-r t-v-i. -------------------------------.
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. என---- ஒ-- வ------ க--- த---. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 0
E----- o-- v--------- k-- t----. Eṉ---- o-- v--------- k-- t----. Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai. E-a-k- o-u v-c-t-y-ṉ- k-r t-v-i. -------------------------------.
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. மே-- ஒ-- வ---- ப------ வ----------. மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
M--- o-- v------- p------ v---------. Mē-- o-- v------- p------ v---------. Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. M-l- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------.
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. மே-- ஒ-- ப------ ப------ வ----------. மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
M--- o-- p--------- p------ v---------. Mē-- o-- p--------- p------ v---------. Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. M-l- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. --------------------------------------.
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. கீ-- ஓ-- ஆ-------- ப------ வ----------. கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
K--- ō- ā-------- p------ v---------. Kī-- ō- ā-------- p------ v---------. Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ. K-ḻ- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------.
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. எங---- வ------------ ந--- ம--------- இ-----------. எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- v----------- n---- m------------ i---------. Eṅ--- v----------- n---- m------------ i---------. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- n-l-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. -------------------------------------------------.
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. எங---- வ------------ ப----- ம--------- இ-----------. எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- v----------- p------- m------------ i---------. Eṅ--- v----------- p------- m------------ i---------. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- p-ṇ-v-ṉ- m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ----------------------------------------------------.
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. எங---- வ------------ ச---------- ம--------- இ-----------. எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- v----------- c------------ m------------ i---------. Eṅ--- v----------- c------------ m------------ i---------. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ. E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ---------------------------------------------------------.
მე საყვარელი ბავშვები მყავს. என- க--------- ந---------. என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 0
E- k---------- n----------. Eṉ k---------- n----------. Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ. E- k-ḻ-n-a-k-ḷ n-l-a-a-k-ḷ. --------------------------.
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. ஆன--- அ---- வ------- க--------- க--------------. ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 0
Ā--- a---- v----- k---------- k--------------. Āṉ-- a---- v----- k---------- k--------------. Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ. Ā-ā- a-ṭ-i v-ṭ-ā- k-ḻ-n-a-k-ḷ k-ṟ-m-ā-a-a-k-ḷ. ---------------------------------------------.
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? உங---- க--------- ந-------- உ---------? உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 0
U---- k---------- n---------- u----------? Uṅ--- k---------- n---------- u----------? Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā? U-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ n-ṉ-a-a-t-i u-ḷ-v-r-a-ā? -----------------------------------------?

ერთი ენა, ბევრი ნაირსახეობა

მხოლოდ ერთ ენაზეც რომ ვლაპარაკობდეთ, ჩვენ მაინც ბევრ ენაზე ვლაპარაკობთ. რადგან არც ერთი ენა არ არის იზოლირებული სისტემა. ნებისმიერი ენა მრავალ სხვადასხვა განზომილებას ამჟღავნებს. ენა ცოცხალი სისტემაა. მოლაპარაკეები ყოველთვის ორიენტირებულები არიან საკუთარ სასაუბრო მოდელებზე. ამიტომ ადამიანები ცვლიან საკუთარ სალაპარაკო ენას. ეს ცვლილებები სხვადასხვა ფორმით ვლინდება. მაგალითად, ნებისმიერ ენას აქვს ისტორია. ენა იცვლება და განაგრძობს ცვლილებას. ამის ამოცნობა შეიძლება იმ ფაქტით, რომ ხანდაზმულები ახალგაზრდებისგან განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ენების უმრავლესობაში ასევე სხვადასხვა დიალექტები არსებობს. თუმცა ბევრ დიალექტზე მოლაპარაკეს შეუძლია საკუთარ გარემოსთან ადაპტირება. გარკვეულ სიტუაციებში ისინი სტანდარტულ ენაზე ლაპარაკობენ. განსხვავებულ სოციალურ ჯგუფებს განსხვავებული ენა აქვთ. ამის მაგალითებია ახალგაზრდების ენა ან მონადირის ჟარგონი. ადამიანების უმრავლესობა სამსახურში და სახლში განსხვავებულად ლაპარაკობს. ბევრი ასევე პროფესიულ ჟარგონს იყენებს სამსახურში. განსხვავებებია სალაპარაკო ენასა და წერილობით ენას შორის. სალაპარაკო ენა, ჩვეულებრივ, გაცილებით უფრო მარტივია, ვიდრე წერილობითი. განსხვავება შეიძლება ძალიან დიდი იყოს. ასე ხდება, როდესაც წერილობით ენა დიდი ხნის განმავლობაში არ იცვლება. ამ შემთხვევაში პირველ რიგში საჭიროა ენის წერილობითი ფორმის გამოყენების სწავლა. განსხვავებულია ასევე ქალების და მამაკაცების ენა. ეს განსხვავება დასავლურ საზოგადოებებში ძალიან დიდი არ არის. მაგრამ არსებობს ქვეყნები, რომლებშიც ქალები მამაკაცებისგან ძალზე განსხვავებულად ლაპარაკობენ. ზოგიერთ კულტურაში ზრდილობას საკუთარი ლინგვისტური ფორმა აქვს. ამიტომ, ლაპარაკი არცთუ ისე ადვილია! ერთდროულად ბევრი სხვადასხვა ფაქტორისთვის გვჭირდება ყურადღების მიქცევა...