ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   id Di rumah

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [tujuh belas]

Di rumah

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ინდონეზიური თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Rum-h -ami-ber--- di ----. R---- k--- b----- d- s---- R-m-h k-m- b-r-d- d- s-n-. -------------------------- Rumah kami berada di sini. 0
ზემოთ სახურავია. D- a-a- i-u a--p. D- a--- i-- a---- D- a-a- i-u a-a-. ----------------- Di atas itu atap. 0
ქვემოთ სარდაფია. D----w------ -uan- b--ah----a-. D- b---- i-- r---- b---- t----- D- b-w-h i-u r-a-g b-w-h t-n-h- ------------------------------- Di bawah itu ruang bawah tanah. 0
სახლის უკან ბაღია. Di be---ang--u--------s-b--- -----. D- b------- r---- a-- s----- t----- D- b-l-k-n- r-m-h a-a s-b-a- t-m-n- ----------------------------------- Di belakang rumah ada sebuah taman. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. D--depan-r-mah--i--k---- -a---. D- d---- r---- t---- a-- j----- D- d-p-n r-m-h t-d-k a-a j-l-n- ------------------------------- Di depan rumah tidak ada jalan. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. Di---b---h---mah a-a-pep-ho-an. D- s------ r---- a-- p--------- D- s-b-l-h r-m-h a-a p-p-h-n-n- ------------------------------- Di sebelah rumah ada pepohonan. 0
აქ ჩემი ბინაა. Di----- aparte-e- sa--. D- s--- a-------- s---- D- s-n- a-a-t-m-n s-y-. ----------------------- Di sini apartemen saya. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. I-i-a----pu- d---------m-n-i. I----- d---- d-- k---- m----- I-i-a- d-p-r d-n k-m-r m-n-i- ----------------------------- Inilah dapur dan kamar mandi. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. D-----a--da-ruang -am--da----m-r---d-r. D- s--- a-- r---- t--- d-- k---- t----- D- s-n- a-a r-a-g t-m- d-n k-m-r t-d-r- --------------------------------------- Di sana ada ruang tamu dan kamar tidur. 0
სახლის კარი დაკეტილია. Pin---r---- -e--u-up. P---- r---- t-------- P-n-u r-m-h t-r-u-u-. --------------------- Pintu rumah tertutup. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. Ta----ende---y- te-bu-a. T--- j--------- t------- T-p- j-n-e-a-y- t-r-u-a- ------------------------ Tapi jendelanya terbuka. 0
დღეს ცხელა. H-ri-in- pan--. H--- i-- p----- H-r- i-i p-n-s- --------------- Hari ini panas. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Kam- ma-u--k- ru-n- tamu. K--- m---- k- r---- t---- K-m- m-s-k k- r-a-g t-m-. ------------------------- Kami masuk ke ruang tamu. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. Di----a--d- ---a--a- k-r-i-t-mu. D- s--- a-- s--- d-- k---- t---- D- s-n- a-a s-f- d-n k-r-i t-m-. -------------------------------- Di sana ada sofa dan kursi tamu. 0
დაბრძანდით! S-lakan d-d-k! S------ d----- S-l-k-n d-d-k- -------------- Silakan duduk! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. D- sa---a-a-k--pu--r say-. D- s--- a-- k------- s---- D- s-n- a-a k-m-u-e- s-y-. -------------------------- Di sana ada komputer saya. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. D--sa-a -d---era------s--r----ay-. D- s--- a-- p-------- s----- s---- D- s-n- a-a p-r-n-k-t s-e-e- s-y-. ---------------------------------- Di sana ada perangkat stereo saya. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. Tel---s-nya--as-------a----ru. T---------- m---- s----- b---- T-l-v-s-n-a m-s-h s-n-a- b-r-. ------------------------------ Televisinya masih sangat baru. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!