ფრაზა წიგნი

ka ქალაქის დათვალიერება   »   id Berkeliling kota

42 [ორმოცდაორი]

ქალაქის დათვალიერება

ქალაქის დათვალიერება

42 [empat puluh dua]

Berkeliling kota

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ინდონეზიური თამაში მეტი
ღიაა ბაზარი კვირაობით? Ap---- p--ar buk--p--a---r- ---gg-? A----- p---- b--- p--- h--- M------ A-a-a- p-s-r b-k- p-d- h-r- M-n-g-? ----------------------------------- Apakah pasar buka pada hari Minggu? 0
ღიაა გამოფენა კვირაობით? Ap-k-- pa-e-a--b-k--p-da -ari Se-in? A----- p------ b--- p--- h--- S----- A-a-a- p-m-r-n b-k- p-d- h-r- S-n-n- ------------------------------------ Apakah pameran buka pada hari Senin? 0
ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? Ap-k-h-pame-an---ka -ad---ari Se--s-? A----- p------ b--- p--- h--- S------ A-a-a- p-m-r-n b-k- p-d- h-r- S-l-s-? ------------------------------------- Apakah pameran buka pada hari Selasa? 0
ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? A-a-a- k---n --nat--g bu-- p-da--a-i Ra-u? A----- k---- b------- b--- p--- h--- R---- A-a-a- k-b-n b-n-t-n- b-k- p-d- h-r- R-b-? ------------------------------------------ Apakah kebun binatang buka pada hari Rabu? 0
ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? A-ak-----se-m -u-a--------r--K---s? A----- m----- b--- p--- h--- K----- A-a-a- m-s-u- b-k- p-d- h-r- K-m-s- ----------------------------------- Apakah museum buka pada hari Kamis? 0
ღიაა გალერეა პარასკევობით? Ap--a---ale-i --k--pada--a-i------? A----- g----- b--- p--- h--- J----- A-a-a- g-l-r- b-k- p-d- h-r- J-m-t- ----------------------------------- Apakah galeri buka pada hari Jumat? 0
ფოტოს გადაღება შეიძლება? A-a-a---o-e- -----mbi- --t-? A----- b---- m-------- f---- A-a-a- b-l-h m-n-a-b-l f-t-? ---------------------------- Apakah boleh mengambil foto? 0
შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? Ap--ah h---s--emb---r -ike- --s-k? A----- h---- m------- t---- m----- A-a-a- h-r-s m-m-a-a- t-k-t m-s-k- ---------------------------------- Apakah harus membayar tiket masuk? 0
რა ღირს შესვლა? B------harga ---e- m--u-nya? B----- h---- t---- m-------- B-r-p- h-r-a t-k-t m-s-k-y-? ---------------------------- Berapa harga tiket masuknya? 0
არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? A--ka---d- --ton-a--harga -n-uk----p? A----- a-- p------- h---- u---- g---- A-a-a- a-a p-t-n-a- h-r-a u-t-k g-u-? ------------------------------------- Apakah ada potongan harga untuk grup? 0
არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? A-ak-- a-a po--ng-n-ha-g------k a----an--? A----- a-- p------- h---- u---- a--------- A-a-a- a-a p-t-n-a- h-r-a u-t-k a-a---n-k- ------------------------------------------ Apakah ada potongan harga untuk anak-anak? 0
არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? Ap-ka--ad---o-on-a--ha--a u-tuk-pel----? A----- a-- p------- h---- u---- p------- A-a-a- a-a p-t-n-a- h-r-a u-t-k p-l-j-r- ---------------------------------------- Apakah ada potongan harga untuk pelajar? 0
ეს რა შენობაა? B-n----n---a-a-----? B------- a----- i--- B-n-u-a- a-a-a- i-i- -------------------- Bangunan apakah ini? 0
ეს შენობა რა ხნისაა? S--e--pa-tu----ng---n i-i? S------- t-- b------- i--- S-b-r-p- t-a b-n-u-a- i-i- -------------------------- Seberapa tua bangunan ini? 0
ეს შენობა ვინ ააშენა? Si--a --ng--emban--n-----unan-i-i? S---- y--- m-------- b------- i--- S-a-a y-n- m-m-a-g-n b-n-u-a- i-i- ---------------------------------- Siapa yang membangun bangunan ini? 0
მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. Sa-a-te--ari--pa-a a---tek--r. S--- t------- p--- a---------- S-y- t-r-a-i- p-d- a-s-t-k-u-. ------------------------------ Saya tertarik pada arsitektur. 0
მე ხელოვნება მაინტერესებს. S--- ter----- -a-a -e-e----. S--- t------- p--- k-------- S-y- t-r-a-i- p-d- k-s-n-a-. ---------------------------- Saya tertarik pada kesenian. 0
მე მხატვრობა მაინტერესებს. Sa-- -er----k ---a--e-i--u--s. S--- t------- p--- s--- l----- S-y- t-r-a-i- p-d- s-n- l-k-s- ------------------------------ Saya tertarik pada seni lukis. 0

სწრაფი ენები, ნელი ენები

მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს. მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს. ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან. ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება. რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’. ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ. ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს. ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე. შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო. შედეგი ნათელი იყო. იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია. ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ. ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ. სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე. თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება. მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს. ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია. პირიქით! მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს. მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ. მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ. ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს. საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია! ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს. მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება. საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.