Тілашар

kk In the discotheque   »   bg В дискотеката

46 [қырық алты]

In the discotheque

In the discotheque

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

[V diskotekata]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Мына орын бос па? Мяст--о --об-----ли е? М------ с------- л- е- М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
My--t-to--v--------- --? M------- s------- l- y-- M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Қасыңызға отыруға рұқсат па? М-ж- ли -- сед-- -ри--ас? М--- л- д- с---- п-- В--- М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
M--he-l---a--e-n- -ri-Vas? M---- l- d- s---- p-- V--- M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
Әрине. С-у--во----и-. С у----------- С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
S--do--lst---. S u----------- S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Сізге музыка ұнай ма? Как нам--ате--узи-а-а? К-- н------- м-------- К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
K-k na---at- m-zi-ata? K-- n------- m-------- K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Сәл қаттылау екен. М--ко с-лн-. М---- с----- М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
Malko s--na. M---- s----- M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Бірақ топ өте жақсы ойнайды. Н- гр-п--а с-и---мн--- -----. Н- г------ с---- м---- д----- Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
N- gr---ta -viri ----o d-b--. N- g------ s---- m---- d----- N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.
Мұнда жиі боласыз ба? Ч-ст--ли-ид--т---ук? Ч---- л- и----- т--- Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
C--s-o-l--i-v--e t--? C----- l- i----- t--- C-e-t- l- i-v-t- t-k- --------------------- Chesto li idvate tuk?
Жоқ, бірінші келуім. Не--за -------ът. Н-- з- п---- п--- Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
Ne, z- py-v- ---. N-- z- p---- p--- N-, z- p-r-i p-t- ----------------- Ne, za pyrvi pyt.
Мен мұнда бұрын болмағанмын. Н--ога-н- --- бил ----л---у-. Н----- н- с-- б-- / б--- т--- Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
Ni---a -- -y- --l ------ t--. N----- n- s-- b-- / b--- t--- N-k-g- n- s-m b-l / b-l- t-k- ----------------------------- Nikoga ne sym bil / bila tuk.
Билейсіз бе? Танц-ват- -и? Т-------- л-- Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
Tant-u-----l-? T--------- l-- T-n-s-v-t- l-? -------------- Tantsuvate li?
Мүмкін кейінірек. П------- м-ж- --. П------- м--- б-- П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
Po-kys-o m-z-e--i. P------- m---- b-- P---y-n- m-z-e b-. ------------------ Po-kysno mozhe bi.
Мен жақсы билей алмаймын. А- ----ог- ---т----ва------е. А- н- м--- д- т------- д----- А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
Az-n-----a da --nt-u-am-dob-e. A- n- m--- d- t-------- d----- A- n- m-g- d- t-n-s-v-m d-b-e- ------------------------------ Az ne moga da tantsuvam dobre.
Бұл өте оңай. Съ---- -р--т- е. С----- п----- е- С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
Sy--e- -r------e. S----- p----- y-- S-v-e- p-o-t- y-. ----------------- Syvsem prosto ye.
Мен сізге көрсетемін. Щ- -и -о-а--. Щ- В- п------ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
S------i po---h-. S---- V- p------- S-c-e V- p-k-z-a- ----------------- Shche Vi pokazha.
Жоқ, басқа бір жолы. Н---------ре-ня--й----г--ъ-. Н-- п------- н---- д--- п--- Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
Ne--p----b-- -y-k-y-drug py-. N-- p------- n----- d--- p--- N-, p---o-r- n-a-o- d-u- p-t- ----------------------------- Ne, po-dobre nyakoy drug pyt.
Біреуді күтіп отырсыз ба? Ч--ате -и --к---? Ч----- л- н------ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
Cha-----li---a--go? C------ l- n------- C-a-a-e l- n-a-o-o- ------------------- Chakate li nyakogo?
Иә, досымды. Да--м---прият--. Д-- м-- п------- Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
Da---o-- -r-yatel. D-- m--- p-------- D-, m-y- p-i-a-e-. ------------------ Da, moya priyatel.
Міне өзі де келді. Е---го-и---. Е-- г- и---- Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
Et--go --v-. E-- g- i---- E-o g- i-v-. ------------ Eto go idva.

Ген тілге әсер етеді

Қай тілде сөйлейтініміз, біздің шығу тегімізге байланысты. Біздің геніміз біздің тілімізге әсер етеді. Шотландтық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар ағылшын тілінің қытай тілінен не себепті ерекшеленетінін зерттеді. Сонымен қатар, олар геннің де үлкен рөл атқаратындығын анықтады. Себебі, ген біздің миымыздың дамуына тікелей әсер етеді. Яғни, олар ми құрылымдарын қалыптастырады. Осы арқылы біздің тіл үйрену қабілетімізді де қалыптасады. Бұл жағдайда екі геннің нұсқасы негізгі рөл атқарады. Егер белгілі бір нұсқа сирек болса, тоникалық тілдер дамиды. Яғни, тоникалық тілдерде, гендік нұсқасы жоқ халықтар сөйлейді. Тоникалық тілдерде сөздердің мағынасын тоналдік анықтайды. Тоникалық тілдерге, мысалы, қытай тілі жатады. Бірақ, егер гендік нұсқа басым болса, басқа тілдер дамиды. Ағылшын тілі - тоникалық тіл емес. Бұл геннің нұсқалары біркелкі бөлінбеген. Яғни, олар әлемде әртүрлі жиілікте кездеседі. Алайда, тіл тек ұрпақтан ұрпаққа берілсе ғана өмір сүре алады. Ол үшін балалар ата-аналарының тіліне еліктей білу керек. Яғни, олар тілді жақсы меңгеру керек. Сонда ғана олар ұрпақтан ұрпаққа беріле алады. Жасы ең үлкен ген нұсқасы – тоникалық тілдерді қалыптастыратын ген нұсқасы болып табылады. Яғни, бұрындары тоникалық тілдер қазіргі кездегіден гөрі көбірек болғаны әбден мүмкін. Алайда, генетикалық құрамды асыра бағалауға да болмайды. Ол тек тілдердің даму үдерісін ғана түсіндіре алады. Алайда, ағылшын тілінің немесе қытай тілінің гені болмайды. Әр адам кез келген тілді үйрене алады. Ол үшін ген емес, тек қызығушылық пен тәртіп қажет!