Тя и-- -олямо куч-.
Т_ и__ г_____ к____
Т- и-а г-л-м- к-ч-.
-------------------
Тя има голямо куче. 0 Tya-ima g-lyam- kuc--.T__ i__ g______ k_____T-a i-a g-l-a-o k-c-e-----------------------Tya ima golyamo kuche.
Къща-а-е-ма-ка.
К_____ е м_____
К-щ-т- е м-л-а-
---------------
Къщата е малка. 0 K--hc-----y--m--ka.K________ y_ m_____K-s-c-a-a y- m-l-a--------------------Kyshchata ye malka.
Тя им- -а--- к--а.
Т_ и__ м____ к____
Т- и-а м-л-а к-щ-.
------------------
Тя има малка къща. 0 T-- i-a-malk- kysh--a.T__ i__ m____ k_______T-a i-a m-l-a k-s-c-a-----------------------Tya ima malka kyshcha.
Той е -тсе-н-л - хот--.
Т__ е о_______ в х_____
Т-й е о-с-д-а- в х-т-л-
-----------------------
Той е отседнал в хотел. 0 To--y--o----nal---khot-l.T__ y_ o_______ v k______T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-.-------------------------Toy ye otsednal v khotel.
Х------ е--в-и-.
Х______ е е_____
Х-т-л-т е е-т-н-
----------------
Хотелът е евтин. 0 K-o--lyt-ye--e--in.K_______ y_ y______K-o-e-y- y- y-v-i-.-------------------Khotelyt ye yevtin.
Т-- е отсе-на--в -в-----от--.
Т__ е о_______ в е____ х_____
Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л-
-----------------------------
Той е отседнал в евтин хотел. 0 Toy-------edna- v -ev----k-ot-l.T__ y_ o_______ v y_____ k______T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-.--------------------------------Toy ye otsednal v yevtin khotel.
К-л-т----с---а.
К_____ е с_____
К-л-т- е с-ъ-а-
---------------
Колата е скъпа. 0 K-la---y- -kyp-.K_____ y_ s_____K-l-t- y- s-y-a-----------------Kolata ye skypa.
Ро--нът е --у---.
Р______ е с______
Р-м-н-т е с-у-е-.
-----------------
Романът е скучен. 0 Roma-yt--e------en.R______ y_ s_______R-m-n-t y- s-u-h-n--------------------Romanyt ye skuchen.
Филм-т---н---егна-.
Ф_____ е н_________
Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т-
-------------------
Филмът е напрегнат. 0 Film-t ye ---regn-t.F_____ y_ n_________F-l-y- y- n-p-e-n-t---------------------Filmyt ye napregnat.
Ғылым тілі – бұл арнайы тіл.
Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады.
Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады.
Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған.
Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған.
Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады.
Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер.
Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды.
Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру.
Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі.
Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады.
Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық.
Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек.
Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ.
Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар.
Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты!
Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз.
Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді.
Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек.
Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған.
Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған.
Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді!
Бұл адамдар тіл тұзағына түсті.
Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан.
Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес.
Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады.
Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес.
Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...