Тілашар

kk Adverbs   »   bg Наречия

100 [жүз]

Adverbs

Adverbs

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
бұрын-соңды – ешқашан вече – -щ---е в--- – о-- н- в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
ve-h- –-o-h-----e v---- – o----- n- v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Били л--сте---че в Б-рлин? Б--- л- с-- в--- в Б------ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bi-i-li s----e--- v -e---n? B--- l- s-- v---- v B------ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Жоқ, ешқашан болмағанмын. Н---о-- н-. Н-- о-- н-- Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne--o-------e. N-- o----- n-- N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
біреу – ешкім няк-й-- ---ой н---- – н---- н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n-a-o--–---koy n----- – n---- n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Мұнда біреуді танисыз ба? По-на-а----и -------т--? П-------- л- н----- т--- П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Poz--v--- li --ak--- ---? P-------- l- n------ t--- P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. Н-- не -о--авам---к--о ту-. Н-- н- п------- н----- т--- Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Ne, -e p---av-m niko-o tuk. N-- n- p------- n----- t--- N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
тағы – енді още - няма о-- – н--- о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o-h-h- - --a-a o----- – n---- o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? Щ---с----т---- -щ- дълг- -ук? Щ- о------- л- о-- д---- т--- Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
S-c------a---e-li -s---e d-l---t-k? S---- o------- l- o----- d---- t--- S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Не--ня-а д--о-т-----ъ-го т--. Н-- н--- д- о----- д---- т--- Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne---y-m- d- -s--na d--g--t--. N-- n---- d- o----- d---- t--- N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
тағы бірдеңе – ештеңе о-е-н-щ- – -и-- пов--е о-- н--- – н--- п----- о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
os-ch---es--h--- ni---ho--o----e o----- n------ – n------ p------ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? Жел------и---е-нещо ----и-н-? Ж------ л- о-- н--- з- п----- Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z--la-te l-----che nesh-h--z- -iene? Z------- l- o----- n------ z- p----- Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Жоқ, енді ештеңе керек емес. Н-, н--же------що--овеч-. Н-- н- ж---- н--- п------ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne--n- z-el-ya nis--ho-po-ech-. N-- n- z------ n------ p------- N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
бірдеңе – әлі ештеңе в--е --що –---- --що в--- н--- – о-- н--- в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
ve----n--hc-o –-osh--e -i---ho v---- n------ – o----- n------ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? Яд---е-----ече --що? Я----- л- в--- н---- Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y-d--h-- -----che-n-sh-h-? Y------- l- v---- n------- Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. Не- ощ--н--о--е-с-м я-. Н-- о-- н--- н- с-- я-- Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-, oshch--ni--c----- -ym yal. N-- o----- n------ n- s-- y--- N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
тағы біреу – енді ешкім ощ- няк-- –----ой -ове-е о-- н---- – н---- п----- о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
os------yako--– n-koy ----che o----- n----- – n---- p------ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Тағы біреу кофе іше ме? Ж---е ли -щ----кой--аф-? Ж---- л- о-- н---- к---- Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zhe--- li-o------n-a-oy-kafe? Z----- l- o----- n----- k---- Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Жоқ, енді ешкім ішпейді. Не,-----й. Н-- н----- Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N---n--oy. N-- n----- N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Араб тілі

Араб тілі - әлемдегі ең маңызды тілдердің бірі. 300 миллионнан астам адам араб тілінде сөйлейді. Олар 20 астам түрлі елде өмір сүреді. Араб тілі афро-азиялық тілдерге жатады. Араб тілі мыңдаған жылдар бұрын пайда болған. Алдымен, бұл тіл – Арабия түбегінде пайдаланылған. Ол сол жерден басқа өңірлерге таралған. Ауызекі араб тілі – әдеби араб тілінен қатты ерекшеленеді. Араб тілінің диалектілері де көп. Әр аймақта әр түрлі сөйлейді деп айтуға да болады. Әртүрлі диалектілерде сөйлейтін адамдар кейде бір-бірін түсінбей жатады. Сондықтан араб елдерінен шыққан фильмдерге жиі дубляж жасалады. Оларды тек осылайша ғана араб тілдес елдерді түсінуге болады. Бүгінде, классикалық араб тілінде сөйлейтіндер өте аз. Ол тек жазбаша түрде ғана кездеседі. Кітаптар мен газеттер классикалық әдеби араб тілінде шығарылады. Кәсіби араб тілі әлі де жоқ. Сондықтан кәсіби сөздер көбінесе басқа тілдерден алынады. Бұл жағдайда француз және ағылшын тілдері жиі қолданылады. Араб тіліне деген қызығушылық соңғы жылдары едәуір арта түсті. Араб тілін үйренгісі келетін адамдар саны өсіп келеді. Әрбір университетте және көптеген мектептерде араб тілі курстары ұсынылады. Әсіресе, араб жазуы көптеген адамдарға ұнайды. Ол оңнан солға қарай жазылады. Араб тілінің айтылуы мен грамматикасын үйрену оңай емес. Басқа тілдерде кездеспейтін дыбыстар мен ережелер көп. Оқу кезінде, сол себептен, белгілі бір реттілікті сақтау керек. Алдымен айтылуы, сосын грамматика, сосын жазу...