Тілашар

kk big – small   »   bg голям – малък

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [шейсет и осем]

68 [sheyset i osem]

голям – малък

[golyam – malyk]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай го-я- и---л-к г---- и м---- г-л-м и м-л-к ------------- голям и малък 0
g--ya- --ma--k g----- i m---- g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
Піл үлкен. С-о--т-е го--м. С----- е г----- С-о-ъ- е г-л-м- --------------- Слонът е голям. 0
Slonyt -- goly-m. S----- y- g------ S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
Тышқан кішкентай. М----та---м--ка. М------ е м----- М-ш-а-а е м-л-а- ---------------- Мишката е малка. 0
Mi--------e-m-lka. M------- y- m----- M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
қараңғы және жарық тъ--- - с-е--л т---- и с----- т-м-н и с-е-ъ- -------------- тъмен и светъл 0
tyme--- --etyl t---- i s----- t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
Түн қараңғы. Н---а е--ъмн-. Н---- е т----- Н-щ-а е т-м-а- -------------- Нощта е тъмна. 0
N-shc-ta ye t-m-a. N------- y- t----- N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
Күндіз жарық. Де-ят е --е-ъ-. Д---- е с------ Д-н-т е с-е-ъ-. --------------- Денят е светъл. 0
D--yat ye svet--. D----- y- s------ D-n-a- y- s-e-y-. ----------------- Denyat ye svetyl.
кәрі және жас с-а--и----д с--- и м--- с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
st-r-i -l-d s--- i m--- s-a- i m-a- ----------- star i mlad
Біздің атамыз өте кәрі. Н-шия---яд- - -ного ст--. Н----- д--- е м---- с---- Н-ш-я- д-д- е м-о-о с-а-. ------------------------- Нашият дядо е много стар. 0
N-----a--------ye --o---s-a-. N------- d---- y- m---- s---- N-s-i-a- d-a-o y- m-o-o s-a-. ----------------------------- Nashiyat dyado ye mnogo star.
70 жыл бұрын ол жас болған. Пр-ди-7- -о-и-- е ----ощ----ад. П---- 7- г----- е б-- о-- м---- П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-. ------------------------------- Преди 70 години е бил още млад. 0
P--di -- --------e-bil -----e -la-. P---- 7- g----- y- b-- o----- m---- P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-. ----------------------------------- Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
әдемі және ұсқынсыз к--си- и-гроз-н к----- и г----- к-а-и- и г-о-е- --------------- красив и грозен 0
k---i--- gr-zen k----- i g----- k-a-i- i g-o-e- --------------- krasiv i grozen
Көбелек әдемі. Пе-ер--ата е-кр-с-в-. П--------- е к------- П-п-р-д-т- е к-а-и-а- --------------------- Пеперудата е красива. 0
P-pe--da-a--e kra--v-. P--------- y- k------- P-p-r-d-t- y- k-a-i-a- ---------------------- Peperudata ye krasiva.
Өрмекші ұсқынсыз. Пая-ъ- ---ро--н. П----- е г------ П-я-ъ- е г-о-е-. ---------------- Паякът е грозен. 0
P---k---y---r-zen. P------ y- g------ P-y-k-t y- g-o-e-. ------------------ Payakyt ye grozen.
семіз -арық де--л и--лаб д---- и с--- д-б-л и с-а- ------------ дебел и слаб 0
deb-l---slab d---- i s--- d-b-l i s-a- ------------ debel i slab
Салмағы 100 келі әйел семіз. Жен--- -е-ло---0--илог--ма---д-----. Ж--- с т---- 1-- к-------- е д------ Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-. ------------------------------------ Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0
Zhe-a s te-l---0---i-o-r-ma--e d-----. Z---- s t---- 1-- k-------- y- d------ Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-. -------------------------------------- Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
Салмағы 50 килограмм еркек арық. М-----т--ло -- кил-гра-а---с-а-. М-- с т---- 5- к-------- е с---- М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-. -------------------------------- Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0
M-z- s te--o -0 k--o----a-ye -la-. M--- s t---- 5- k-------- y- s---- M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-. ---------------------------------- Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
қымбат және арзан с-ъп и-ев-ин с--- и е---- с-ъ- и е-т-н ------------ скъп и евтин 0
sk-p-i--e--in s--- i y----- s-y- i y-v-i- ------------- skyp i yevtin
Машина қымбат. К-ла-а-- скъп-. К----- е с----- К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K-l-ta-ye--ky-a. K----- y- s----- K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Газет арзан. Ве-тн-къ--е е-тин. В-------- е е----- В-с-н-к-т е е-т-н- ------------------ Вестникът е евтин. 0
V-st-ik-- y--yev---. V-------- y- y------ V-s-n-k-t y- y-v-i-. -------------------- Vestnikyt ye yevtin.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.