Тілашар

kk to need – to want to   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [алпыс тоғыз]

to need – to want to

to need – to want to

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

[tryabva mi / imam nuzhda – iskam]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Маған төсек қажет. Тр---- м---ег--. Т----- м- л----- Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
T--abva -i---g-o. T------ m- l----- T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Ұйқым келіп тұр. И---м -а --я. И---- д- с--- И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
I---m--- --y-. I---- d- s---- I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Мұнда төсек бар ма? Ту- има ли-л-гл-? Т-- и-- л- л----- Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tuk i-- l-------? T-- i-- l- l----- T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Маған шам қажет. Т----а-ми----па. Т----- м- л----- Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T-y---- m- l-m--. T------ m- l----- T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Менің бір нәрсе оқығым келеді. Ис--м-д----т-. И---- д- ч---- И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
I-kam-d--ch--a. I---- d- c----- I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Мұнда шам бар ма? Т-к-и-- -----м-а? Т-- и-- л- л----- Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
T-- -----i lam--? T-- i-- l- l----- T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?
Маған телефон қажет. Т------ми ---еф--. Т----- м- т------- Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
Tr--bva--- --lef--. T------ m- t------- T-y-b-a m- t-l-f-n- ------------------- Tryabva mi telefon.
Менің қоңырау шалғым келеді. Иска--д- с- -б-дя. И---- д- с- о----- И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
Is--m-d--s----ad-a. I---- d- s- o------ I-k-m d- s- o-a-y-. ------------------- Iskam da se obadya.
Мұнда телефон бар ма? Тук-и-- -- ----ф-н? Т-- и-- л- т------- Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T-k im--l- ---e-on? T-- i-- l- t------- T-k i-a l- t-l-f-n- ------------------- Tuk ima li telefon?
Маған камера қажет. Тр-бва-ми-кам-р-. Т----- м- к------ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Trya----mi--am--a. T------ m- k------ T-y-b-a m- k-m-r-. ------------------ Tryabva mi kamera.
Мен суретке түсіргім келеді. Искам-д- сни--м. И---- д- с------ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
I-k-m-d- sn-m--. I---- d- s------ I-k-m d- s-i-a-. ---------------- Iskam da snimam.
Мұнда камера бар ма? Ту- -м--ли---м-ра? Т-- и-- л- к------ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
Tu--ima-li--amer-? T-- i-- l- k------ T-k i-a l- k-m-r-? ------------------ Tuk ima li kamera?
Маған компьютер қажет. Тр-бв---и -омпютър. Т----- м- к-------- Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Tr----a--i -omp-----. T------ m- k--------- T-y-b-a m- k-m-y-t-r- --------------------- Tryabva mi kompyutyr.
Менің E-Mail жібергім келеді. И---м да-изп-а-я-е--ай-. И---- д- и------ е------ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Isk-m----i--rat-a-y--ma--. I---- d- i------- y------- I-k-m d- i-p-a-y- y---a-l- -------------------------- Iskam da izpratya ye-mayl.
Мұнда компьютер бар ма? Т----------к--пютъ-? Т-- и-- л- к-------- Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Tu- --a--i -om---t-r? T-- i-- l- k--------- T-k i-a l- k-m-y-t-r- --------------------- Tuk ima li kompyutyr?
Маған қалам қажет. Тр---а--и----икалк-. Т----- м- х--------- Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
T-y---- -i--him-kalka. T------ m- k---------- T-y-b-a m- k-i-i-a-k-. ---------------------- Tryabva mi khimikalka.
Мен бір нәрсе жазайын деп едім. Иск-м---------а--ещо. И---- д- н----- н---- И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Iska- da --pi-ha n----h-. I---- d- n------ n------- I-k-m d- n-p-s-a n-s-c-o- ------------------------- Iskam da napisha neshcho.
Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? Тук и----- л-с- ха-т-- и хи-----ка? Т-- и-- л- л--- х----- и х--------- Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
T----ma li---st -h-rtiy- i-----i-al--? T-- i-- l- l--- k------- i k---------- T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-? -------------------------------------- Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

Машиналық аударма

Аударуға мәтін бергісі келетін адам көп ақша төлеуі керек. Кәсіби ауызша және жазбаша аудармашылар қымбат алады. Дегенмен де, басқа тілдерді түсіну барған сайын маңызды бола түсуде. Бұл мәселені компьютер мамандары мен компьютер лингвисттері шешкілері келеді. Олар ұзақ уақыттан бері аударма құралдарын құрастырумен айналысуда. Бүгінде, көптеген әртүрлі бағдарламалар бар. Бірақ машиналық аудармалардың сапасы көбінесе нашар болып шығады. Бұл бағдарламашылардың кінәсі емес! Тіл – өте күрделі құрылым. Компьютерлер, керісінше, қарапайым математикалық қағидаттарға негізделген. Сол себептен олар тілді әрдайым дұрыс өңдей бермейді. Аударма бағдарламасы тілді толықтай меңгеруі керек. Ол үшін мамандар оған мыңдаған сөздер мен ережелерді үйрету керек. Бұл іс жүзінде мүмкін емес. Компьютерге есептерді шығарған әлдеқайда оңай. Оның бұған шамасы жетеді! Компьютер қандай комбинация жиі кездесетінін есептей алады. Ол, мысалы, қандай сөздер бір-бірінің жанында жиі орналасатынын анықтайалады. Ол үшін оған әртүрлі тілдердегі мәтіндерді беру керек. Ол, осылайша, бір тілге тән белгілерді үйренеді. Бұл статистикалық әдісті автоматты аударма деп атайды. Алайда, компьютер адамның орнын алмастыра алмайды. Ешбір машина тіл тұрғысынан адам миын алмастыра алмайды. Жазбаша және ауызша аудармашылар әлі ұзақ уақыт жұмыс істей алады! Мүмкін, болашақта компьютер қарапайым мәтіндерді аудара алатын шығар. Әндер, поэзия мен әдебиет үшін, бәрібір адамның жаны қажет. Тілді адам секілді сезіне білу қажет. Жалғыз жол - осы...