Тілашар

kk Activities   »   bg Дейности

13 [он үш]

Activities

Activities

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

[Deynosti]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Марта немен айналысады? Какво-п-а-- -а-т-? К---- п---- М----- К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
K-k----ravi-M-r-a? K---- p---- M----- K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Ол кеңседе жұмыс істейді. Тя-р-бот----о---. Т- р----- в о---- Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Ty- ----ti---of--. T-- r----- v o---- T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Ол компьютермен жұмыс істейді. Тя-рабо-и н- --м-ютъ-а. Т- р----- н- к--------- Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Tya--a--ti--- -o-p---y--. T-- r----- n- k---------- T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Марта қайда? Къ-е е-М-рта? К--- е М----- К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K--e -e-M----? K--- y- M----- K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Кинода. На -ин-. Н- к---- Н- к-н-. -------- На кино. 0
N--k-no. N- k---- N- k-n-. -------- Na kino.
Ол фильм көріп отыр. Тя ----а-фи-м. Т- г---- ф---- Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T----l----fil-. T-- g---- f---- T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Петер немен айналысады? К-кво -ра-и -е--р? К---- п---- П----- К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Kakvo-p-a-- P-t-r? K---- p---- P----- K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
Ол университетте оқиды. Той-следва в--н--ер-и--та. Т-- с----- в у------------ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-y ---dv--- -n-v--s-te-a. T-- s----- v u------------ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
Ол тіл үйренеді. То- уч- -зици. Т-- у-- е----- Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-y---h- -ezits-. T-- u--- y------- T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
Петер қайда? Къ-е-е---тер? К--- е П----- К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K-de y--P-t-r? K--- y- P----- K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
Кафеде. В--аф-н-то. В к-------- В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V -a--ne-o. V k-------- V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
Ол кофе ішіп отыр. Т-----е-ка--. Т-- п-- к---- Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T---pi--kafe. T-- p-- k---- T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
Олар қайда барғанды ұнатады? Те-к--е ---чат-----одят? Т- к--- о----- д- х----- Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
T--k-------ch-t -a k-ody-t? T- k--- o------ d- k------- T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
Концертке. На-к--церт. Н- к------- Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na---n---r-. N- k-------- N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Олар музыка тыңдағанды ұнатады. Т- -би-ат -а--л--ат м-зи-а. Т- о----- д- с----- м------ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Te-o-----t--a--lu-hat muz--a. T- o------ d- s------ m------ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
Олар қайда барғанды ұнатпайды? Те---д- -е----ч-т -а-ходят? Т- к--- н- о----- д- х----- Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
T- k--e -- -bi--at--- -hodya-? T- k--- n- o------ d- k------- T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
Дискотекаға. В-д-ско---а--. В д----------- В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V di-kot--a--. V d----------- V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
Олар билегенді ұнатпайды. Те не о--ч-т-д--танцуват. Т- н- о----- д- т-------- Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Te n- ob----- -- ------v--. T- n- o------ d- t--------- T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

Креол тілдері

Неміс тілі Тынық мұхитының оңтүстігінде де қолданылатындығын білесізбе? Бұл шынымен солай! Папуа-Жаңа Гвинея мен Австралияның бір бөлігінде унзердойч тілі қолданылады. Бұл креол тілі. Креол тілдері әртүрлі тілдердің байланысуынан пайда болады. Яғни, бірнеше әртүрлі тіл бір-бірімен кездескен кезде. Дегенмен, креол тілдерінің көпшілігі жойылып кеткен. Алайда, әлемнің 15 миллион адамы әлі де креол тілінде сөйлеседі. Креол тілдері әрқашан да ана тілі болады. Пиджин тілдеріне ондай қасиет тән емес. Пиджин тілдері өте қысқартылған тілдік форма болып табылады. Олар өте қарапайым қарым-қатынастар үшін ғана қолданылады. Көптеген креол тілдері отарлау кездерінде пайда болған. Сондықтан да, көбінесе креол тілдері еуропалық тілдерге негізделген. Креол тілінің тағы да бір белгісі - ол оның шектеулі сөздік қоры. Креол тілдерінің де өзіндік дыбыстық сөйлеуі бар. Креол тілдерінің грамматикасы өте қарапайым. Креол тілінде сөйлеушілер күрделі ережелерді тіпті елемейді де. Әрбір креол тілі - ұлттық болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Сол себепті креол тілінде де көптеген әдебиеттер бар. Тіл мамандары үшін креол тілдері ерекше қызығушылық тудырады. Өйткені олар, тілдердің қалай пайда болып, қалай жойылатындығын көрсетеді. Осылайша, креол тілдері арқылы тілдің даму үдерісін зерттеуге болады. Сонымен қатар, олар тіл өзгеріске ұшырайтынын және бейімделе алатынын дәлелдейді. Креол тілдерін зерттейтін пән креолистика деп аталады. Креол тіліндегі ең танымал сөздердің бірі Ямайкадан шыққан. Оны Боб Марли бүкіл әлемге әйгілі етті - сіз оны танисыз ба? Оның сөзі: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!!)