Тілашар

kk Ordinal numbers   »   lt Kelintiniai skaitvardžiai

61 [алпыс бір]

Ordinal numbers

Ordinal numbers

61 [šešiasdešimt vienas]

Kelintiniai skaitvardžiai

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. P-rmas-(--- -ėnu- y-a saus-s. P----- (--- m---- y-- s------ P-r-a- (-s- m-n-o y-a s-u-i-. ----------------------------- Pirmas (is) mėnuo yra sausis. 0
Екінші ай – ақпан. An--a- --s- -ėn-o -ra-v--a-is. A----- (--- m---- y-- v------- A-t-a- (-s- m-n-o y-a v-s-r-s- ------------------------------ Antras (is) mėnuo yra vasaris. 0
Үшінші ай – наурыз. T---ia-----)-m--u- -ra --v-s. T------ (--- m---- y-- k----- T-e-i-s (-s- m-n-o y-a k-v-s- ----------------------------- Trečias (is) mėnuo yra kovas. 0
Төртінші ай – сәуір. K--v--tas (-s- -ė-u- y-a -a-and-s. K-------- (--- m---- y-- b-------- K-t-i-t-s (-s- m-n-o y-a b-l-n-i-. ---------------------------------- Ketvirtas (is) mėnuo yra balandis. 0
Бесінші ай – мамыр. Pen---- (is)-mėn-o yr- ge-u-ė. P------ (--- m---- y-- g------ P-n-t-s (-s- m-n-o y-a g-g-ž-. ------------------------------ Penktas (is) mėnuo yra gegužė. 0
Алтыншы ай – маусым. Šeš-as (-s---ė-u- --a b---el-s. Š----- (--- m---- y-- b-------- Š-š-a- (-s- m-n-o y-a b-r-e-i-. ------------------------------- Šeštas (is) mėnuo yra birželis. 0
Алты ай – бұл жарты жыл. Šeši -ė--si-i yra--us- --t-. Š--- m------- y-- p--- m---- Š-š- m-n-s-a- y-a p-s- m-t-. ---------------------------- Šeši mėnesiai yra pusė metų. 0
Қаңтар, ақпан, наурыз, Sa------va-ar-s,-ko--s, S------ v------- k----- S-u-i-, v-s-r-s- k-v-s- ----------------------- Sausis, vasaris, kovas, 0
сәуір, мамыр және маусым. ba--n--s---eg-ž- -- -i--e-is. b-------- g----- i- b-------- b-l-n-i-, g-g-ž- i- b-r-e-i-. ----------------------------- balandis, gegužė ir birželis. 0
Жетінші ай – шілде. S-pt-nta- ---- mėn----ra --ep-. S-------- (--- m---- y-- l----- S-p-i-t-s (-s- m-n-o y-a l-e-a- ------------------------------- Septintas (is) mėnuo yra liepa. 0
Сегізінші ай – тамыз. Aš---t-----s) --nuo---- -ug--ū--s. A------- (--- m---- y-- r--------- A-t-n-a- (-s- m-n-o y-a r-g-j-t-s- ---------------------------------- Aštuntas (is) mėnuo yra rugpjūtis. 0
Тоғызыншы ай – қыркүйек. D--in----(i---m--u- --a--ugs----. D------- (--- m---- y-- r-------- D-v-n-a- (-s- m-n-o y-a r-g-ė-i-. --------------------------------- Devintas (is) mėnuo yra rugsėjis. 0
Оныншы ай – қазан. D---mta- (-s)-mėn-- -------l-s. D------- (--- m---- y-- s------ D-š-m-a- (-s- m-n-o y-a s-a-i-. ------------------------------- Dešimtas (is) mėnuo yra spalis. 0
Он бірінші ай – қараша. Vi---ol---a--(is----nuo --a l--krit--. V----------- (--- m---- y-- l--------- V-e-u-l-k-a- (-s- m-n-o y-a l-p-r-t-s- -------------------------------------- Vienuoliktas (is) mėnuo yra lapkritis. 0
Он екінші ай – желтоқсан. Dv--i-----(-s)--ė--o y-a gr--d--. D-------- (--- m---- y-- g------- D-y-i-t-s (-s- m-n-o y-a g-u-d-s- --------------------------------- Dvyliktas (is) mėnuo yra gruodis. 0
Он екі ай – бұл бір жыл. D-y---a-mėn--i---r- --t--. D------ m------ y-- m----- D-y-i-a m-n-s-ų y-a m-t-i- -------------------------- Dvylika mėnesių yra metai. 0
Шілде, тамыз, қыркүйек, Li--a,-ru-----i-----g--j--, L----- r--------- r-------- L-e-a- r-g-j-t-s- r-g-ė-i-, --------------------------- Liepa, rugpjūtis, rugsėjis, 0
қазан, қараша, желтоқсан. s--li-, l-pk-i-is----u-d-s. s------ l--------- g------- s-a-i-, l-p-r-t-s- g-u-d-s- --------------------------- spalis, lapkritis, gruodis. 0

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...