Тілашар

kk Ordinal numbers   »   cs Řadové číslovky

61 [алпыс бір]

Ordinal numbers

Ordinal numbers

61 [šedesát jedna]

Řadové číslovky

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Czech Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. Pr-ní--ě-íc je-l---n. P---- m---- j- l----- P-v-í m-s-c j- l-d-n- --------------------- První měsíc je leden. 0
Екінші ай – ақпан. Druhý--ě----------r. D---- m---- j- ú---- D-u-ý m-s-c j- ú-o-. -------------------- Druhý měsíc je únor. 0
Үшінші ай – наурыз. Třetí m---- -e-bř-ze-. T---- m---- j- b------ T-e-í m-s-c j- b-e-e-. ---------------------- Třetí měsíc je březen. 0
Төртінші ай – сәуір. Čtv--ý-mě-íc-je du-en. Č----- m---- j- d----- Č-v-t- m-s-c j- d-b-n- ---------------------- Čtvrtý měsíc je duben. 0
Бесінші ай – мамыр. Pát- -ěsíc j- -v-ten. P--- m---- j- k------ P-t- m-s-c j- k-ě-e-. --------------------- Pátý měsíc je květen. 0
Алтыншы ай – маусым. Š--t- -ě--c -e---r-en. Š---- m---- j- č------ Š-s-ý m-s-c j- č-r-e-. ---------------------- Šestý měsíc je červen. 0
Алты ай – бұл жарты жыл. Š--- m-s-ců je-půl---ku. Š--- m----- j- p-- r---- Š-s- m-s-c- j- p-l r-k-. ------------------------ Šest měsíců je půl roku. 0
Қаңтар, ақпан, наурыз, L---n- úno-, b---e-, L----- ú---- b------ L-d-n- ú-o-, b-e-e-, -------------------- Leden, únor, březen, 0
сәуір, мамыр және маусым. du--n,--vět-n a---r-e-. d----- k----- a č------ d-b-n- k-ě-e- a č-r-e-. ----------------------- duben, květen a červen. 0
Жетінші ай – шілде. Se--ý měs-- -- -e---n--. S---- m---- j- č-------- S-d-ý m-s-c j- č-r-e-e-. ------------------------ Sedmý měsíc je červenec. 0
Сегізінші ай – тамыз. O--- měs-- -e s----. O--- m---- j- s----- O-m- m-s-c j- s-p-n- -------------------- Osmý měsíc je srpen. 0
Тоғызыншы ай – қыркүйек. D-vá-ý ------j- ----. D----- m---- j- z---- D-v-t- m-s-c j- z-ř-. --------------------- Devátý měsíc je září. 0
Оныншы ай – қазан. Desát----sí- -e-ř-j--. D----- m---- j- ř----- D-s-t- m-s-c j- ř-j-n- ---------------------- Desátý měsíc je říjen. 0
Он бірінші ай – қараша. J-dená--ý mě--c--e --s----d. J-------- m---- j- l-------- J-d-n-c-ý m-s-c j- l-s-o-a-. ---------------------------- Jedenáctý měsíc je listopad. 0
Он екінші ай – желтоқсан. Dv-ná--- m--íc--e-----inec. D------- m---- j- p-------- D-a-á-t- m-s-c j- p-o-i-e-. --------------------------- Dvanáctý měsíc je prosinec. 0
Он екі ай – бұл бір жыл. Dv-náct měs----je jed----o-. D------ m----- j- j---- r--- D-a-á-t m-s-c- j- j-d-n r-k- ---------------------------- Dvanáct měsíců je jeden rok. 0
Шілде, тамыз, қыркүйек, Č-rve---, srp--,---ří, Č-------- s----- z---- Č-r-e-e-, s-p-n- z-ř-, ---------------------- Červenec, srpen, září, 0
қазан, қараша, желтоқсан. ří-en--list-pa- - p--s-ne-. ř----- l------- a p-------- ř-j-n- l-s-o-a- a p-o-i-e-. --------------------------- říjen, listopad a prosinec. 0

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...