Тілашар

kk Ordinal numbers   »   mk Редни броеви

61 [алпыс бір]

Ordinal numbers

Ordinal numbers

61 [шеесет и еден]

61 [shyeyesyet i yedyen]

Редни броеви

[Ryedni broyevi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. П-ви-т ме--- е -а-----. П----- м---- е ј------- П-в-о- м-с-ц е ј-н-а-и- ----------------------- Првиот месец е јануари. 0
P--iot m-e----z--- ј-no-ar-. P----- m------- y- ј-------- P-v-o- m-e-y-t- y- ј-n-o-r-. ---------------------------- Prviot myesyetz ye јanooari.
Екінші ай – ақпан. В-ор-о- м-------ф---уари. В------ м---- е ф-------- В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-. ------------------------- Вториот месец е февруари. 0
V--rio- myes-e---ye --evroo---. V------ m------- y- f---------- V-o-i-t m-e-y-t- y- f-e-r-o-r-. ------------------------------- Vtoriot myesyetz ye fyevrooari.
Үшінші ай – наурыз. Тр-т-от м-се- е --рт. Т------ м---- е м---- Т-е-и-т м-с-ц е м-р-. --------------------- Третиот месец е март. 0
T---tiot--yesy--- y---ar-. T------- m------- y- m---- T-y-t-o- m-e-y-t- y- m-r-. -------------------------- Tryetiot myesyetz ye mart.
Төртінші ай – сәуір. Ч---р-и-------- - --р-л. Ч-------- м---- е а----- Ч-т-р-и-т м-с-ц е а-р-л- ------------------------ Четвртиот месец е април. 0
C--------o- my-sy-t- -e--pril. C---------- m------- y- a----- C-y-t-r-i-t m-e-y-t- y- a-r-l- ------------------------------ Chyetvrtiot myesyetz ye april.
Бесінші ай – мамыр. Пет-и---м--ец-- ма-. П------ м---- е м--- П-т-и-т м-с-ц е м-ј- -------------------- Петтиот месец е мај. 0
P-e-ti-- my----------m-ј. P------- m------- y- m--- P-e-t-o- m-e-y-t- y- m-ј- ------------------------- Pyettiot myesyetz ye maј.
Алтыншы ай – маусым. Ше-тт-от ме-е--е ј--и. Ш------- м---- е ј---- Ш-с-т-о- м-с-ц е ј-н-. ---------------------- Шесттиот месец е јуни. 0
S-ye---iot -y-s--tz-ye--ooni. S--------- m------- y- ј----- S-y-s-t-o- m-e-y-t- y- ј-o-i- ----------------------------- Shyesttiot myesyetz ye јooni.
Алты ай – бұл жарты жыл. Ше-- -----и-се---л-вин- го--на. Ш--- м----- с- п------- г------ Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н- г-д-н-. ------------------------------- Шест месеци се половина година. 0
S-y--t-m-esy--zi--ye -o-ov--- g--d-na. S----- m-------- s-- p------- g------- S-y-s- m-e-y-t-i s-e p-l-v-n- g-o-i-a- -------------------------------------- Shyest myesyetzi sye polovina guodina.
Қаңтар, ақпан, наурыз, јан----,-------р-- март ј------- ф-------- м--- ј-н-а-и- ф-в-у-р-, м-р- ----------------------- јануари, февруари, март 0
јanooar-- fy--r----i, -a-t ј-------- f---------- m--- ј-n-o-r-, f-e-r-o-r-, m-r- -------------------------- јanooari, fyevrooari, mart
сәуір, мамыр және маусым. ап-и---м-ј,---н-. а----- м--- ј---- а-р-л- м-ј- ј-н-. ----------------- април, мај, јуни. 0
a---l,----,-ј----. a----- m--- ј----- a-r-l- m-ј- ј-o-i- ------------------ april, maј, јooni.
Жетінші ай – шілде. С--миот мес---- -у-и. С------ м---- е ј---- С-д-и-т м-с-ц е ј-л-. --------------------- Седмиот месец е јули. 0
S--dmi-- my--ye-- -- јo--i. S------- m------- y- ј----- S-e-m-o- m-e-y-t- y- ј-o-i- --------------------------- Syedmiot myesyetz ye јooli.
Сегізінші ай – тамыз. О--и---ме-ец----вгуст. О----- м---- е а------ О-м-о- м-с-ц е а-г-с-. ---------------------- Осмиот месец е август. 0
Osm-o--m-esy-t--ye--v-u---t. O----- m------- y- a-------- O-m-o- m-e-y-t- y- a-g-o-s-. ---------------------------- Osmiot myesyetz ye avguoost.
Тоғызыншы ай – қыркүйек. Д--етт-о--м-сец - септ-мвр-. Д-------- м---- е с--------- Д-в-т-и-т м-с-ц е с-п-е-в-и- ---------------------------- Деветтиот месец е септември. 0
Dy---ett-ot -y---e-z-y- --epty----i. D---------- m------- y- s----------- D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- s-e-t-e-v-i- ------------------------------------ Dyevyettiot myesyetz ye syeptyemvri.
Оныншы ай – қазан. Д------о- -е-ец е -к-ом--и. Д-------- м---- е о-------- Д-с-т-и-т м-с-ц е о-т-м-р-. --------------------------- Десеттиот месец е октомври. 0
D---------- mye-y-tz-y- -k--m-ri. D---------- m------- y- o-------- D-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- o-t-m-r-. --------------------------------- Dyesyettiot myesyetz ye oktomvri.
Он бірінші ай – қараша. Еди-аес----о- -е-е--е -ое-в-и. Е------------ м---- е н------- Е-и-а-с-т-и-т м-с-ц е н-е-в-и- ------------------------------ Единаесеттиот месец е ноември. 0
Y--i-ay-----t--t--ye-y-t- y----ye-v--. Y--------------- m------- y- n-------- Y-d-n-y-s-e-t-o- m-e-y-t- y- n-y-m-r-. -------------------------------------- Yedinayesyettiot myesyetz ye noyemvri.
Он екінші ай – желтоқсан. Дв-----еттиот-------е-де-е-в--. Д------------ м---- е д-------- Д-а-а-с-т-и-т м-с-ц е д-к-м-р-. ------------------------------- Дванаесеттиот месец е декември. 0
Dvana---ye-ti-t -yesy-tz ye-dy--y-mv-i. D-------------- m------- y- d---------- D-a-a-e-y-t-i-t m-e-y-t- y- d-e-y-m-r-. --------------------------------------- Dvanayesyettiot myesyetz ye dyekyemvri.
Он екі ай – бұл бір жыл. Д--нае-е--м--еци--е--дн---о-и--. Д-------- м----- с- е--- г------ Д-а-а-с-т м-с-ц- с- е-н- г-д-н-. -------------------------------- Дванаесет месеци се една година. 0
Dva--y-sy----yes-etz- s-e -edna -u-d-na. D---------- m-------- s-- y---- g------- D-a-a-e-y-t m-e-y-t-i s-e y-d-a g-o-i-a- ---------------------------------------- Dvanayesyet myesyetzi sye yedna guodina.
Шілде, тамыз, қыркүйек, ј-л-----густ, с--т--ври, ј---- а------ с--------- ј-л-, а-г-с-, с-п-е-в-и- ------------------------ јули, август, септември, 0
ј-o-i- -v--oos-, syept-----i, ј----- a-------- s----------- ј-o-i- a-g-o-s-, s-e-t-e-v-i- ----------------------------- јooli, avguoost, syeptyemvri,
қазан, қараша, желтоқсан. о-т---ри----е-в-и---е--мв--. о-------- н------- д-------- о-т-м-р-, н-е-в-и- д-к-м-р-. ---------------------------- октомври, ноември, декември. 0
o-to--ri- --ye-vr---d--k-em-ri. o-------- n-------- d---------- o-t-m-r-, n-y-m-r-, d-e-y-m-r-. ------------------------------- oktomvri, noyemvri, dyekyemvri.

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...