Тілашар

kk Negation 1   »   lt Neiginys 1

64 [алпыс төрт]

Negation 1

Negation 1

64 [šešiasdešimt keturi]

Neiginys 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. (A-- ne-up-an-- ---ž--. (--- n--------- ž------ (-š- n-s-p-a-t- ž-d-i-. ----------------------- (Aš) nesuprantu žodžio. 0
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. (--)-n-s--r-ntu s-kin--. (--- n--------- s------- (-š- n-s-p-a-t- s-k-n-o- ------------------------ (Aš) nesuprantu sakinio. 0
Мен мағынасын түсінбеймін. (Aš-----up--ntu--e---m-s. (--- n--------- r-------- (-š- n-s-p-a-t- r-i-š-ė-. ------------------------- (Aš) nesuprantu reikšmės. 0
Мұғалім ағай m---t-j-s m-------- m-k-t-j-s --------- mokytojas 0
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? Ar-sup-an-a-e mo--t-j-? A- s--------- m-------- A- s-p-a-t-t- m-k-t-j-? ----------------------- Ar suprantate mokytoją? 0
Иә, мен оны жақсы түсінем. T-----a--jį ----i--u-rant-. T---- a- j- g---- s-------- T-i-, a- j- g-r-i s-p-a-t-. --------------------------- Taip, aš jį gerai suprantu. 0
мұғалім апай mok-to-a m------- m-k-t-j- -------- mokytoja 0
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? A---u--a-tat--m-ky-oją? A- s--------- m-------- A- s-p-a-t-t- m-k-t-j-? ----------------------- Ar suprantate mokytoją? 0
Ия, мен оны жақсы түсінем. T---- -š -ą-gerai-s-p-----. T---- a- j- g---- s-------- T-i-, a- j- g-r-i s-p-a-t-. --------------------------- Taip, aš ją gerai suprantu. 0
Адамдар Ž----s Ž----- Ž-o-ė- ------ Žmonės 0
Сіз адамдарды түсінесіз бе? A- -up-antat--tuo- žm-nes? A- s--------- t--- ž------ A- s-p-a-t-t- t-o- ž-o-e-? -------------------------- Ar suprantate tuos žmones? 0
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Ne, -- j- ----i--esu-ran-u. N-- a- j- g---- n---------- N-, a- j- g-r-i n-s-p-a-t-. --------------------------- Ne, aš jų gerai nesuprantu. 0
құрбы dr---ė d----- d-a-g- ------ draugė 0
Сіздің құрбыңыз бар ма? A- t-r--e-----gę? A- t----- d------ A- t-r-t- d-a-g-? ----------------- Ar turite draugę? 0
Иә, менің құрбым бар. Tai-,----i-. T---- t----- T-i-, t-r-u- ------------ Taip, turiu. 0
қыз d-kt--/ -u-ra d---- / d---- d-k-ė / d-k-a ------------- duktė / dukra 0
Сіздің қызыңыз бар ма? A---ur-t--d--te-į? A- t----- d------- A- t-r-t- d-k-e-į- ------------------ Ar turite dukterį? 0
Жоқ, менің қызым жоқ. N-, ---ur-u. N-- n------- N-, n-t-r-u- ------------ Ne, neturiu. 0

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...