Тілашар

kk Ordinal numbers   »   am የአምልኮ ቁጥሮች

61 [алпыс бір]

Ordinal numbers

Ordinal numbers

61 [ስልሳ አንድ]

61 [silisa ānidi]

የአምልኮ ቁጥሮች

[medebenya k’ut’irochi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Amharic Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. የ---ሪ-ው -- -ንዋ--ው። የ------ ወ- ያ-- ነ-- የ-ጀ-ሪ-ው ወ- ያ-ዋ ነ-። ------------------ የመጀመሪያው ወር ያንዋ ነው። 0
ye----me---awi w-----a------e--. y------------- w--- y----- n---- y-m-j-m-r-y-w- w-r- y-n-w- n-w-. -------------------------------- yemejemerīyawi weri yaniwa newi.
Екінші ай – ақпан. ሁ---ው-ወር ፌ--ዋ --። ሁ---- ወ- ፌ--- ነ-- ሁ-ተ-ው ወ- ፌ-ር- ነ-። ----------------- ሁለተኛው ወር ፌብርዋ ነው። 0
huletenyaw- weri f-bi--w- ---i. h---------- w--- f------- n---- h-l-t-n-a-i w-r- f-b-r-w- n-w-. ------------------------------- huletenyawi weri fēbiriwa newi.
Үшінші ай – наурыз. ሶ-ተ---ወር------ው። ሶ---- ወ- ማ-- ነ-- ሶ-ተ-ው ወ- ማ-ዝ ነ-። ---------------- ሶስተኛው ወር ማርዝ ነው። 0
s-s-------i----i -ar--- --wi. s---------- w--- m----- n---- s-s-t-n-a-i w-r- m-r-z- n-w-. ----------------------------- sositenyawi weri marizi newi.
Төртінші ай – сәуір. አራ--ው ---አፕሪ----። አ---- ወ- አ--- ነ-- አ-ተ-ው ወ- አ-ሪ- ነ-። ----------------- አራተኛው ወር አፕሪል ነው። 0
ār--eny-wi--er--ā--rīl- ----. ā--------- w--- ā------ n---- ā-a-e-y-w- w-r- ā-i-ī-i n-w-. ----------------------------- āratenyawi weri āpirīli newi.
Бесінші ай – мамыр. አ----ው-ወር-ማ----። አ----- ወ- ማ- ነ-- አ-ስ-ኛ- ወ- ማ- ነ-። ---------------- አምስተኛው ወር ማይ ነው። 0
ā--s-t----wi---ri---yi---wi. ā----------- w--- m--- n---- ā-i-i-e-y-w- w-r- m-y- n-w-. ---------------------------- āmisitenyawi weri mayi newi.
Алтыншы ай – маусым. ስድስ--ው -- -- ነው። ስ----- ወ- ዩ- ነ-- ስ-ስ-ኛ- ወ- ዩ- ነ-። ---------------- ስድስተኛው ወር ዩኒ ነው። 0
sid-s-t-n-a-i-wer--yunī--e--. s------------ w--- y--- n---- s-d-s-t-n-a-i w-r- y-n- n-w-. ----------------------------- sidisitenyawi weri yunī newi.
Алты ай – бұл жарты жыл. ስ--ት ወ-- -አመ- ግ-ሽ--ቸው። ስ--- ወ-- የ--- ግ-- ና--- ስ-ስ- ወ-ች የ-መ- ግ-ሽ ና-ው- ---------------------- ስድስት ወሮች የአመት ግማሽ ናቸው። 0
si--sit----r--h- y-----t-----ashi--a-he-i. s------- w------ y------- g------ n------- s-d-s-t- w-r-c-i y-’-m-t- g-m-s-i n-c-e-i- ------------------------------------------ sidisiti werochi ye’āmeti gimashi nachewi.
Қаңтар, ақпан, наурыз, ያ---፤ ---- --ማ-ዝ ያ-- ፤ ፌ--- ፤ ማ-- ያ-ዋ ፤ ፌ-ር- ፤ ማ-ዝ ---------------- ያንዋ ፤ ፌብርዋ ፤ ማርዝ 0
yani---;-f---r-w- ---a-izi y----- ; f------- ; m----- y-n-w- ; f-b-r-w- ; m-r-z- -------------------------- yaniwa ; fēbiriwa ; marizi
сәуір, мамыр және маусым. አ-ሪል ---ይ---ዩኒ አ--- ፤ ማ- ፤ ዩ- አ-ሪ- ፤ ማ- ፤ ዩ- -------------- አፕሪል ፤ ማይ ፤ ዩኒ 0
āpi-----;--a-- - -unī ā------ ; m--- ; y--- ā-i-ī-i ; m-y- ; y-n- --------------------- āpirīli ; mayi ; yunī
Жетінші ай – шілде. ሰ-ተኛው -ር ዩሊ ነ-። ሰ---- ወ- ዩ- ነ-- ሰ-ተ-ው ወ- ዩ- ነ-። --------------- ሰባተኛው ወር ዩሊ ነው። 0
s-bateny--i----- ---ī-n---. s---------- w--- y--- n---- s-b-t-n-a-i w-r- y-l- n-w-. --------------------------- sebatenyawi weri yulī newi.
Сегізінші ай – тамыз. ስምን--- -ር-አ-ጎስ- ነው። ስ----- ወ- አ---- ነ-- ስ-ን-ኛ- ወ- አ-ጎ-ት ነ-። ------------------- ስምንተኛው ወር አውጎስት ነው። 0
sim--ite--aw- -e-i-ā-igos----new-. s------------ w--- ā-------- n---- s-m-n-t-n-a-i w-r- ā-i-o-i-i n-w-. ---------------------------------- siminitenyawi weri āwigositi newi.
Тоғызыншы ай – қыркүйек. ዘጠነ-- ወ- -ቴምበ- --። ዘ---- ወ- ሴ---- ነ-- ዘ-ነ-ው ወ- ሴ-ም-ር ነ-። ------------------ ዘጠነኛው ወር ሴቴምበር ነው። 0
zet---e--aw--w-r------m-b----ne-i. z----------- w--- s--------- n---- z-t-e-e-y-w- w-r- s-t-m-b-r- n-w-. ---------------------------------- zet’enenyawi weri sētēmiberi newi.
Оныншы ай – қазан. አስረኛው-ወ- ኦክ--- ነው። አ---- ወ- ኦ---- ነ-- አ-ረ-ው ወ- ኦ-ቶ-ር ነ-። ------------------ አስረኛው ወር ኦክቶበር ነው። 0
ās-------i -eri--ki-oberi ----. ā--------- w--- o-------- n---- ā-i-e-y-w- w-r- o-i-o-e-i n-w-. ------------------------------- āsirenyawi weri okitoberi newi.
Он бірінші ай – қараша. አ-- -ን-ኛው-ወር---ምበር---። አ-- አ---- ወ- ኖ---- ነ-- አ-ራ አ-ደ-ው ወ- ኖ-ም-ር ነ-። ---------------------- አስራ አንደኛው ወር ኖቬምበር ነው። 0
ā-i-a ān-----aw- w--- ----mi--ri-n-w-. ā---- ā--------- w--- n--------- n---- ā-i-a ā-i-e-y-w- w-r- n-v-m-b-r- n-w-. -------------------------------------- āsira ānidenyawi weri novēmiberi newi.
Он екінші ай – желтоқсан. አ---ሁለተኛ- ወ- ዲ-ምበር ነ-። አ-- ሁ---- ወ- ዲ---- ነ-- አ-ራ ሁ-ተ-ው ወ- ዲ-ም-ር ነ-። ---------------------- አስራ ሁለተኛው ወር ዲሴምበር ነው። 0
ā--r-----eten-aw---e-- -ī---ib-r--n-wi. ā---- h---------- w--- d--------- n---- ā-i-a h-l-t-n-a-i w-r- d-s-m-b-r- n-w-. --------------------------------------- āsira huletenyawi weri dīsēmiberi newi.
Он екі ай – бұл бір жыл. አ----ለ--ወ-ች አንድ--መ- ነው። አ-- ሁ-- ወ-- አ-- አ-- ነ-- አ-ራ ሁ-ት ወ-ች አ-ድ አ-ት ነ-። ----------------------- አስራ ሁለት ወሮች አንድ አመት ነው። 0
āsi-- h--e-i-we-o-h---n-di ā---i-n-w-. ā---- h----- w------ ā---- ā---- n---- ā-i-a h-l-t- w-r-c-i ā-i-i ā-e-i n-w-. -------------------------------------- āsira huleti werochi ānidi āmeti newi.
Шілде, тамыз, қыркүйек, ዩ- ፤አ-ጎስ--፣ -ክ--ር ዩ- ፤----- ፣ ኦ---- ዩ- ፤-ው-ስ- ፣ ኦ-ቶ-ር ----------------- ዩሊ ፤አውጎስት ፣ ኦክቶበር 0
y--- -ā-----iti-- o-i--b-ri y--- ;--------- , o-------- y-l- ;-w-g-s-t- , o-i-o-e-i --------------------------- yulī ;āwigositi , okitoberi
қазан, қараша, желтоқсан. ኦ--በር-፤-ኖ---ር ----ሴ--ር ኦ---- ፤ ኖ---- እ- ዲ---- ኦ-ቶ-ር ፤ ኖ-ም-ር እ- ዲ-ም-ር ---------------------- ኦክቶበር ፤ ኖቬምበር እና ዲሴምበር 0
o---o--------o--mib-ri-i-----sē---e-i o-------- ; n--------- i-- d--------- o-i-o-e-i ; n-v-m-b-r- i-a d-s-m-b-r- ------------------------------------- okitoberi ; novēmiberi ina dīsēmiberi

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...