Тілашар

kk Negation 2   »   ky Negation 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [алтымыш беш]

65 [altımış beş]

Negation 2

[Çetke kaguu 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? Ша-е- ----атпы? Шакек кымбатпы? Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Şake---ı--a-p-? Şakek kımbatpı? Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Жо---бол-ону ж-з-ев-о-тур-т. Жок, болгону жүз евро турат. Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Jok---olg-nu--üz-evro t---t. Jok, bolgonu jüz evro turat. J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Бірақ менде тек елу ғана бар. Б--ок-----е----- г--а---р. Бирок менде элүү гана бар. Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Birok -e--e e--- g--a ---. Birok mende elüü gana bar. B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Сен дайынсың ба? Бүттүңб-? Бүттүңбү? Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
B-t---b-? Büttüŋbü? B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Жоқ, әлі дайын емеспін. А-ы-ынч- ж-к. Азырынча жок. А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
A-ı--n-- jo-. Azırınça jok. A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Бірақ қазір дайын болам. Б-р----е- ж-кы-д---үтө---. Бирок мен жакында бүтөмүн. Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
Biro- m-n-j---n-----t-mün. Birok men jakında bütömün. B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.
Тағы көже ішесің бе? Д-г--ш-р-------а-сың--? Дагы шорпо каалайсыңбы? Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
Da-----rp- k--l-ys-ŋbı? Dagı şorpo kaalaysıŋbı? D-g- ş-r-o k-a-a-s-ŋ-ı- ----------------------- Dagı şorpo kaalaysıŋbı?
Жоқ, ішкім келмейді. Жок, м-- --шка-каала--й---. Жок, мен башка каалабаймын. Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
J-k---en-------k-al-b-ymı-. Jok, men başka kaalabaymın. J-k- m-n b-ş-a k-a-a-a-m-n- --------------------------- Jok, men başka kaalabaymın.
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Би--к -------р-балму-да-. Бирок дагы бир балмуздак. Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
Bi-o- -agı---- ---m-z-ak. Birok dagı bir balmuzdak. B-r-k d-g- b-r b-l-u-d-k- ------------------------- Birok dagı bir balmuzdak.
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Бу- жерд--к--төн ---и ж-ш--сы---? Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
Bu---e-de-köp-ön --ri--a--ys-ŋb-? Bul jerde köptön beri jaşaysıŋbı? B-l j-r-e k-p-ö- b-r- j-ş-y-ı-b-? --------------------------------- Bul jerde köptön beri jaşaysıŋbı?
Жоқ, бір ай ғана болды. Ж--, б-р---д-н бери. Жок, бир айдан бери. Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
J-k,--i- -y-a------. Jok, bir aydan beri. J-k- b-r a-d-n b-r-. -------------------- Jok, bir aydan beri.
Бірақ көп адамды танимын. Бирок мен--ө- а----а-------н---ын. Бирок мен көп адамдарды тааныймын. Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Bir-- men -öp---amd---ı t----y-ın. Birok men köp adamdardı taanıymın. B-r-k m-n k-p a-a-d-r-ı t-a-ı-m-n- ---------------------------------- Birok men köp adamdardı taanıymın.
Ертең үйге барасың ба? Эртең ү----ба-------? Эртең үйгө барасыңбы? Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
Er--ŋ ü--ö--a-a-ı-b-? Erteŋ üygö barasıŋbı? E-t-ŋ ü-g- b-r-s-ŋ-ı- --------------------- Erteŋ üygö barasıŋbı?
Жоқ, демалыс күндері ғана. Жок, -е- алыш-к-ндө-ү--ана. Жок, дем алыш күндөрү гана. Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Jo-- -e----ış kün--rü g---. Jok, dem alış kündörü gana. J-k- d-m a-ı- k-n-ö-ü g-n-. --------------------------- Jok, dem alış kündörü gana.
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Биро- --к----- күнү к-й-а--елем. Бирок жекшемби күнү кайра келем. Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
B-r---j-kş-mb--kü-ü---yr- k----. Birok jekşembi künü kayra kelem. B-r-k j-k-e-b- k-n- k-y-a k-l-m- -------------------------------- Birok jekşembi künü kayra kelem.
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? Се--н---зы--б-й-о-----енби? Сенин кызың бойго жеткенби? С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
S--in -ı--- --y-o --t-----? Senin kızıŋ boygo jetkenbi? S-n-n k-z-ŋ b-y-o j-t-e-b-? --------------------------- Senin kızıŋ boygo jetkenbi?
Жоқ, ол небәрі он жетіде. Ж--, ал --лг-----н ж-т-де. Жок, ал болгону он жетиде. Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
Jo-- al-b---on- o- --ti-e. Jok, al bolgonu on jetide. J-k- a- b-l-o-u o- j-t-d-. -------------------------- Jok, al bolgonu on jetide.
Бірақ оның досы бар. Б-рок а------ите-е- -ле -ү-лөшкө- жи-и-- -ар. Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B--o----ı--e-i--d---e-e--ü-----ön----i-i ba-. Birok anın emiteden ele süylöşkön jigiti bar. B-r-k a-ı- e-i-e-e- e-e s-y-ö-k-n j-g-t- b-r- --------------------------------------------- Birok anın emiteden ele süylöşkön jigiti bar.

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!