Тілашар

kk Negation 2   »   ru Отрицание 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

[Otritsaniye 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? Э-- -ол-цо-до-о--е? Э-- к----- д------- Э-о к-л-ц- д-р-г-е- ------------------- Это кольцо дорогое? 0
E-o--ol--s- -o-o--ye? E-- k------ d-------- E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Н-т, он- --оит-вс-г- с------о. Н--- о-- с---- в---- с-- е---- Н-т- о-о с-о-т в-е-о с-о е-р-. ------------------------------ Нет, оно стоит всего сто евро. 0
N-t----o------ vs--o-s-o y--r-. N--- o-- s---- v---- s-- y----- N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
Бірақ менде тек елу ғана бар. Но-- -----е--ь т----- пят-----т. Н- у м--- е--- т----- п--------- Н- у м-н- е-т- т-л-к- п-т-д-с-т- -------------------------------- Но у меня есть только пятьдесят. 0
N- u--enya --s----o---o pya----syat. N- u m---- y---- t----- p----------- N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
Сен дайынсың ба? Т----- --тов---г-това? Т- у-- г---- / г------ Т- у-е г-т-в / г-т-в-? ---------------------- Ты уже готов / готова? 0
T- u--e -oto------to--? T- u--- g---- / g------ T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
Жоқ, әлі дайын емеспін. Нет------ --т. Н--- п--- н--- Н-т- п-к- н-т- -------------- Нет, пока нет. 0
N-t,-p-----et. N--- p--- n--- N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
Бірақ қазір дайын болам. Н--я-б--- скор- -от-- --го-ова. Н- я б--- с---- г---- / г------ Н- я б-д- с-о-о г-т-в / г-т-в-. ------------------------------- Но я буду скоро готов / готова. 0
N--y---u-- -ko-- -otov / got-va. N- y- b--- s---- g---- / g------ N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -------------------------------- No ya budu skoro gotov / gotova.
Тағы көже ішесің бе? Ещё с-па? Е-- с---- Е-ё с-п-? --------- Ещё супа? 0
Y-sh----supa? Y------ s---- Y-s-c-ë s-p-? ------------- Yeshchë supa?
Жоқ, ішкім келмейді. Н-т- --бо-ь-е--- хочу. Н--- я б----- н- х---- Н-т- я б-л-ш- н- х-ч-. ---------------------- Нет, я больше не хочу. 0
Net, ---bolʹsh- n- ----h-. N--- y- b------ n- k------ N-t- y- b-l-s-e n- k-o-h-. -------------------------- Net, ya bolʹshe ne khochu.
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Но-е-ё-од-о м---же-о-. Н- е-- о--- м--------- Н- е-ё о-н- м-р-ж-н-е- ---------------------- Но ещё одно мороженое. 0
No----h-hë--dn- -or-z-en-y-. N- y------ o--- m----------- N- y-s-c-ë o-n- m-r-z-e-o-e- ---------------------------- No yeshchë odno morozhenoye.
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Ты--десь--ж---авно ж-в-ш-? Т- з---- у-- д---- ж------ Т- з-е-ь у-е д-в-о ж-в-ш-? -------------------------- Ты здесь уже давно живёшь? 0
T----esʹ ---e --v-o--h-vës-ʹ? T- z---- u--- d---- z-------- T- z-e-ʹ u-h- d-v-o z-i-ë-h-? ----------------------------- Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ?
Жоқ, бір ай ғана болды. Не-- -оль-о----- -е-я-. Н--- т----- о--- м----- Н-т- т-л-к- о-и- м-с-ц- ----------------------- Нет, только один месяц. 0
N--,------o-od---m-sy-ts. N--- t----- o--- m------- N-t- t-l-k- o-i- m-s-a-s- ------------------------- Net, tolʹko odin mesyats.
Бірақ көп адамды танимын. Но - у----наю м-о------дей. Н- я у-- з--- м----- л----- Н- я у-е з-а- м-о-и- л-д-й- --------------------------- Но я уже знаю многих людей. 0
N--y----he-z-a-u --------------. N- y- u--- z---- m------ l------ N- y- u-h- z-a-u m-o-i-h l-u-e-. -------------------------------- No ya uzhe znayu mnogikh lyudey.
Ертең үйге барасың ба? Т- за--ра едеш--д---й? Т- з----- е---- д----- Т- з-в-р- е-е-ь д-м-й- ---------------------- Ты завтра едешь домой? 0
Ty-za-----ye----ʹ---mo-? T- z----- y------ d----- T- z-v-r- y-d-s-ʹ d-m-y- ------------------------ Ty zavtra yedeshʹ domoy?
Жоқ, демалыс күндері ғана. Н-т- т-л-ко н--выход---. Н--- т----- н- в-------- Н-т- т-л-к- н- в-х-д-ы-. ------------------------ Нет, только на выходные. 0
N-t,------o--a-v-khod--y-. N--- t----- n- v---------- N-t- t-l-k- n- v-k-o-n-y-. -------------------------- Net, tolʹko na vykhodnyye.
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Н----в-рнус---же - -ос-ре---ь-. Н- я в------ у-- в в----------- Н- я в-р-у-ь у-е в в-с-р-с-н-е- ------------------------------- Но я вернусь уже в воскресенье. 0
No-y- ve-n--ʹ u----v-v---r---n---. N- y- v------ u--- v v------------ N- y- v-r-u-ʹ u-h- v v-s-r-s-n-y-. ---------------------------------- No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye.
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? Тв-- -очь у----зр--л--? Т--- д--- у-- в-------- Т-о- д-ч- у-е в-р-с-а-? ----------------------- Твоя дочь уже взрослая? 0
T--y--d--hʹ -z---vzrosla--? T---- d---- u--- v--------- T-o-a d-c-ʹ u-h- v-r-s-a-a- --------------------------- Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya?
Жоқ, ол небәрі он жетіде. Нет, е- -о-ь----емн--ца--. Н--- е- т----- с---------- Н-т- е- т-л-к- с-м-а-ц-т-. -------------------------- Нет, ей только семнадцать. 0
Net, ye- t-lʹ-o se--adt-atʹ. N--- y-- t----- s----------- N-t- y-y t-l-k- s-m-a-t-a-ʹ- ---------------------------- Net, yey tolʹko semnadtsatʹ.
Бірақ оның досы бар. Н--- -её-уж- е-т- друг. Н- у н-- у-- е--- д---- Н- у н-ё у-е е-т- д-у-. ----------------------- Но у неё уже есть друг. 0
No u ne-- u-he ------drug. N- u n--- u--- y---- d---- N- u n-y- u-h- y-s-ʹ d-u-. -------------------------- No u neyë uzhe yestʹ drug.

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!