А--- чоң --- -а-.
Анын чоң ити бар.
А-ы- ч-ң и-и б-р-
-----------------
Анын чоң ити бар. 0 Anı--ç-ŋ i-- -a-.Anın çoŋ iti bar.A-ı- ç-ŋ i-i b-r------------------Anın çoŋ iti bar.
Аны- -и--н--ей үйү-б--.
Анын кичинекей үйү бар.
А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р-
-----------------------
Анын кичинекей үйү бар. 0 Anı--k--in--ey --ü----.Anın kiçinekey üyü bar.A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r------------------------Anın kiçinekey üyü bar.
Ал -ейм--к---д- ж-ш-й-.
Ал мейманканада жашайт.
А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-.
-----------------------
Ал мейманканада жашайт. 0 Al m--ma--a-ada--aşa-t.Al meymankanada jaşayt.A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-.-----------------------Al meymankanada jaşayt.
А-ы---в--у-а-сы -а-.
Анын автоунаасы бар.
А-ы- а-т-у-а-с- б-р-
--------------------
Анын автоунаасы бар. 0 A-ın-a-tou--a-- b--.Anın avtounaası bar.A-ı- a-t-u-a-s- b-r---------------------Anın avtounaası bar.
А- -о--н-о-уп---тат.
Ал роман окуп жатат.
А- р-м-н о-у- ж-т-т-
--------------------
Ал роман окуп жатат. 0 Al ro-an-o----ja---.Al roman okup jatat.A- r-m-n o-u- j-t-t---------------------Al roman okup jatat.
Ал к--ыкс-з--о-а- о-уп-ж-тат.
Ал кызыксыз роман окуп жатат.
А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т-
-----------------------------
Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0 Al k--ıks----o------u----ta-.Al kızıksız roman okup jatat.A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t------------------------------Al kızıksız roman okup jatat.
Ал----о көр-п ----т.
Ал кино көрүп жатат.
А- к-н- к-р-п ж-т-т-
--------------------
Ал кино көрүп жатат. 0 Al--in--k-rüp--at-t.Al kino körüp jatat.A- k-n- k-r-p j-t-t---------------------Al kino körüp jatat.
Ал ----к-уу-к-н- -өрүп ж-тат.
Ал кызыктуу кино көрүп жатат.
А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т-
-----------------------------
Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0 A- -ı---t---k-n--k--ü----ta-.Al kızıktuu kino körüp jatat.A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t------------------------------Al kızıktuu kino körüp jatat.
Ғылым тілі – бұл арнайы тіл.
Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады.
Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады.
Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған.
Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған.
Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады.
Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер.
Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды.
Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру.
Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі.
Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады.
Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық.
Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек.
Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ.
Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар.
Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты!
Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз.
Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді.
Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек.
Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған.
Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған.
Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді!
Бұл адамдар тіл тұзағына түсті.
Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан.
Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес.
Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады.
Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес.
Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...