Тілашар

kk Adjectives 3   »   ky Adjectives 3

80 [сексен]

Adjectives 3

Adjectives 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın atooçtor 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
Оның иті бар. Аны- --- бар. Анын ити бар. А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
An--------ar. Anın iti bar. A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ит үлкен. И- ---. Ит чоң. И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt ---. İt çoŋ. İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Оның үлкен иті бар. А--- чоң --- -а-. Анын чоң ити бар. А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
Anı--ç-ŋ i-- -a-. Anın çoŋ iti bar. A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Оның үйі бар. Аны- үй---ар. Анын үйү бар. А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anı- -y---a-. Anın üyü bar. A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Үй кішкентай. Үй-----н--е-. Үй кичинекей. Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Üy ki--nekey. Üy kiçinekey. Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Оның кішкентай үйі бар. Аны- -и--н--ей үйү-б--. Анын кичинекей үйү бар. А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anı--k--in--ey --ü----. Anın kiçinekey üyü bar. A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Ол қонақ үйде тұрады. Ал -ейм--к---д- ж-ш-й-. Ал мейманканада жашайт. А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
Al m--ma--a-ada--aşa-t. Al meymankanada jaşayt. A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Қонақ үй арзан. Ме--анкана -р-а-. Мейманкана арзан. М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Meym--k-na -r---. Meymankana arzan. M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Ол арзан қонақ үйде тұрады. А--арзан-мей-а-к---да-ж-ша-т. Ал арзан мейманканада жашайт. А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A- a--a- -e--an--nada -aş-y-. Al arzan meymankanada jaşayt. A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Оның машинасы бар. А-ы---в--у-а-сы -а-. Анын автоунаасы бар. А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ın-a-tou--a-- b--. Anın avtounaası bar. A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Машина қымбат. А-тоун-а-к-мбат. Автоунаа кымбат. А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Avt--n-- -ımba-. Avtounaa kımbat. A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Оның қымбат машинасы бар. Анын--ы--ат авт-ун-а-ы-ба-. Анын кымбат автоунаасы бар. А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A-ı- kım----av-oun-a---bar. Anın kımbat avtounaası bar. A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Ол роман оқып жатыр. А- -о--н-о-уп---тат. Ал роман окуп жатат. А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Al ro-an-o----ja---. Al roman okup jatat. A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Роман қызықсыз. Ро-----ы-ыкс-з. Роман кызыксыз. Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Rom-- kı-ık---. Roman kızıksız. R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. Ал к--ыкс-з--о-а- о-уп-ж-тат. Ал кызыксыз роман окуп жатат. А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al k--ıks----o------u----ta-. Al kızıksız roman okup jatat. A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Ол фильм көріп отыр. Ал----о көр-п ----т. Ал кино көрүп жатат. А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al--in--k-rüp--at-t. Al kino körüp jatat. A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Фильм әсерлі. К-н---ы--кту-. Кино кызыктуу. К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K--o--ız---uu. Kino kızıktuu. K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Ол әсерлі фильм көріп отыр. Ал ----к-уу-к-н- -өрүп ж-тат. Ал кызыктуу кино көрүп жатат. А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A- -ı---t---k-n--k--ü----ta-. Al kızıktuu kino körüp jatat. A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...