Тілашар

kk Negation 2   »   hr Negacija 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Croatian Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? J- -- ---t-- skup? J- l- p----- s---- J- l- p-s-e- s-u-? ------------------ Je li prsten skup? 0
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Ne----š-a--amo s----n- e-ra. N-- k---- s--- s------ e---- N-, k-š-a s-m- s-o-i-u e-r-. ---------------------------- Ne, košta samo stotinu eura. 0
Бірақ менде тек елу ғана бар. Al- -a-i--m-sa-- p---s--. A-- j- i--- s--- p------- A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t- ------------------------- Ali ja imam samo pedeset. 0
Сен дайынсың ба? Je-- -i v-- -oto- ---o----? J--- l- v-- g---- / g------ J-s- l- v-ć g-t-v / g-t-v-? --------------------------- Jesi li već gotov / gotova? 0
Жоқ, әлі дайын емеспін. N-- -o--n-. N-- j-- n-- N-, j-š n-. ----------- Ne, još ne. 0
Бірақ қазір дайын болам. A-- -a- us---- ---ov-/ -ot--a. A-- s-- u----- g---- / g------ A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-. ------------------------------ Ali sam uskoro gotov / gotova. 0
Тағы көже ішесің бе? Želiš-li --š-----? Ž---- l- j-- j---- Ž-l-š l- j-š j-h-? ------------------ Želiš li još juhe? 0
Жоқ, ішкім келмейді. Ne- -e-že-----i--. N-- n- ž---- v---- N-, n- ž-l-m v-š-. ------------------ Ne, ne želim više. 0
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. A-i -----e-a- sl--oled. A-- j-- j---- s-------- A-i j-š j-d-n s-a-o-e-. ----------------------- Ali još jedan sladoled. 0
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? S--n--e- -i -eć--u-o--vd--? S------- l- v-- d--- o----- S-a-u-e- l- v-ć d-g- o-d-e- --------------------------- Stanuješ li već dugo ovdje? 0
Жоқ, бір ай ғана болды. N---t-- -je--c -an-. N-- t-- m----- d---- N-, t-k m-e-e- d-n-. -------------------- Ne, tek mjesec dana. 0
Бірақ көп адамды танимын. A----e- p-z-aj-m ---- -j-d-. A-- v-- p------- p--- l----- A-i v-ć p-z-a-e- p-n- l-u-i- ---------------------------- Ali već poznajem puno ljudi. 0
Ертең үйге барасың ба? Putu-eš-li ---ra ----? P------ l- s---- k---- P-t-j-š l- s-t-a k-ć-? ---------------------- Putuješ li sutra kući? 0
Жоқ, демалыс күндері ғана. Ne, -e- z--vi----. N-- t-- z- v------ N-, t-k z- v-k-n-. ------------------ Ne, tek za vikend. 0
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. A-i-s- ---ć-m--eć - n---e--u. A-- s- v----- v-- u n-------- A-i s- v-a-a- v-ć u n-d-e-j-. ----------------------------- Ali se vraćam već u nedjelju. 0
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? Je-li-tvo-a----r-a već ----sl-? J- l- t---- k----- v-- o------- J- l- t-o-a k-e-k- v-ć o-r-s-a- ------------------------------- Je li tvoja kćerka već odrasla? 0
Жоқ, ол небәрі он жетіде. N-, ona --- -ek-s-d----e---g--i-a. N-- o-- i-- t-- s--------- g------ N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-. ---------------------------------- Ne, ona ima tek sedamnaest godina. 0
Бірақ оның досы бар. Ali -na već--ma d--ka. A-- o-- v-- i-- d----- A-i o-a v-ć i-a d-č-a- ---------------------- Ali ona već ima dečka. 0

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!