Тілашар

kk Negation 2   »   sl Negacija 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [petinšestdeset]

Negacija 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovenian Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? Al- j---a---s-a- d---? A-- j- t- p----- d---- A-i j- t- p-s-a- d-a-? ---------------------- Ali je ta prstan drag? 0
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. N-, -t-ne l----o--v-ov. N-- s---- l- s-- e----- N-, s-a-e l- s-o e-r-v- ----------------------- Ne, stane le sto evrov. 0
Бірақ менде тек елу ғана бар. Ampak---z -i----am-sa-o-pe-d----. A---- j-- j-- i--- s--- p-------- A-p-k j-z j-h i-a- s-m- p-t-e-e-. --------------------------------- Ampak jaz jih imam samo petdeset. 0
Сен дайынсың ба? S- ž- -ot--(-)-(--ip-avl-en----? S- ž- g------- (---------------- S- ž- g-t-v-a- (-r-p-a-l-e-(-)-? -------------------------------- Si že gotov(a) (pripravljen(a))? 0
Жоқ, әлі дайын емеспін. Ne--ne --. N-- n- š-- N-, n- š-. ---------- Ne, ne še. 0
Бірақ қазір дайын болам. A-pa- -om t---j-------a-. A---- b-- t---- g-------- A-p-k b-m t-k-j g-t-v-a-. ------------------------- Ampak bom takoj gotov(a). 0
Тағы көже ішесің бе? B- r----- -- ve----he? B- r----- š- v-- j---- B- r-d-a- š- v-č j-h-? ---------------------- Bi rad(a) še več juhe? 0
Жоқ, ішкім келмейді. Ne,-no--- je -eč. N-- n---- j- v--- N-, n-č-m j- v-č- ----------------- Ne, nočem je več. 0
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Am-ak -i--e en sl------. A---- b- š- e- s-------- A-p-k b- š- e- s-a-o-e-. ------------------------ Ampak bi še en sladoled. 0
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? Že-do-g- s-a-uješ------? Ž- d---- s------- t----- Ž- d-l-o s-a-u-e- t-k-j- ------------------------ Že dolgo stanuješ tukaj? 0
Жоқ, бір ай ғана болды. N-, šel--en--e--c. N-- š--- e- m----- N-, š-l- e- m-s-c- ------------------ Ne, šele en mesec. 0
Бірақ көп адамды танимын. Ve--a-----n-m-že vel-----j-d-. V----- p----- ž- v----- l----- V-n-a- p-z-a- ž- v-l-k- l-u-i- ------------------------------ Vendar poznam že veliko ljudi. 0
Ертең үйге барасың ба? A-- se-jutr-----ješ do--v? A-- s- j---- p----- d----- A-i s- j-t-i p-l-e- d-m-v- -------------------------- Ali se jutri pelješ domov? 0
Жоқ, демалыс күндері ғана. N-- --l---o--c----n-. N-- š--- k---- t----- N-, š-l- k-n-c t-d-a- --------------------- Ne, šele konec tedna. 0
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. V-n----pri--m že-v-ne-el-o --zaj. V----- p----- ž- v n------ n----- V-n-a- p-i-e- ž- v n-d-l-o n-z-j- --------------------------------- Vendar pridem že v nedeljo nazaj. 0
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? J- -v-j--hči----o-ras-a? J- t---- h-- ž- o------- J- t-o-a h-i ž- o-r-s-a- ------------------------ Je tvoja hči že odrasla? 0
Жоқ, ол небәрі он жетіде. Ne, im---------demn--s- --t. N-- i-- š--- s--------- l--- N-, i-a š-l- s-d-m-a-s- l-t- ---------------------------- Ne, ima šele sedemnajst let. 0
Бірақ оның досы бар. V---ar--- i----a--a. V----- ž- i-- f----- V-n-a- ž- i-a f-n-a- -------------------- Vendar že ima fanta. 0

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!