Тілашар

kk Negation 2   »   sq Mohore 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [gjashtёdhjetёepesё]

Mohore 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Albanian Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? A ---t--e-sh-r-nj-- -na-a? A ёshtё e shtrenjtё unaza? A ё-h-ё e s-t-e-j-ё u-a-a- -------------------------- A ёshtё e shtrenjtё unaza? 0
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Jo-------o---e-ёm ------d -uro. Jo, kushton vetёm njёqind euro. J-, k-s-t-n v-t-m n-ё-i-d e-r-. ------------------------------- Jo, kushton vetёm njёqind euro. 0
Бірақ менде тек елу ғана бар. P-r -nё---m--et-m-pesёd-jet-. Por unё kam vetёm pesёdhjetё. P-r u-ё k-m v-t-m p-s-d-j-t-. ----------------------------- Por unё kam vetёm pesёdhjetё. 0
Сен дайынсың ба? A-j- ga--? A je gati? A j- g-t-? ---------- A je gati? 0
Жоқ, әлі дайын емеспін. Jo---k-ma -o. Jo, akoma jo. J-, a-o-a j-. ------------- Jo, akoma jo. 0
Бірақ қазір дайын болам. Por d---ё---m gati -an--sh-ejt. Por do tё jem gati tani shpejt. P-r d- t- j-m g-t- t-n- s-p-j-. ------------------------------- Por do tё jem gati tani shpejt. 0
Тағы көже ішесің бе? A -o ---s--- s-pё? A do pёrsёri supё? A d- p-r-ё-i s-p-? ------------------ A do pёrsёri supё? 0
Жоқ, ішкім келмейді. Jo- n-------mё. Jo, nuk dua mё. J-, n-k d-a m-. --------------- Jo, nuk dua mё. 0
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. P---n---a-ul-o--. Por njё akullore. P-r n-ё a-u-l-r-. ----------------- Por njё akullore. 0
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? A-ke---s-umё -- --n-ni-kё--? A keni shumё qё banoni kёtu? A k-n- s-u-ё q- b-n-n- k-t-? ---------------------------- A keni shumё qё banoni kёtu? 0
Жоқ, бір ай ғана болды. J-,--e----n---mua-. Jo, vetёm njё muaj. J-, v-t-m n-ё m-a-. ------------------- Jo, vetёm njё muaj. 0
Бірақ көп адамды танимын. Po---jo--sh--ё--j------a-h--. Por njoh shumё njerёz tashmё. P-r n-o- s-u-ё n-e-ё- t-s-m-. ----------------------------- Por njoh shumё njerёz tashmё. 0
Ертең үйге барасың ба? A -- -ё-n------pёr--ё----ёpi -es--? A do tё nisesh pёr nё shtёpi nesёr? A d- t- n-s-s- p-r n- s-t-p- n-s-r- ----------------------------------- A do tё nisesh pёr nё shtёpi nesёr? 0
Жоқ, демалыс күндері ғана. Jo- nё-f-n-ja--. Jo, nё fundjavё. J-, n- f-n-j-v-. ---------------- Jo, nё fundjavё. 0
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Por -o-tё --he--m tё die-ёn. Por do tё kthehem tё dielёn. P-r d- t- k-h-h-m t- d-e-ё-. ---------------------------- Por do tё kthehem tё dielёn. 0
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? A--ё -s--ё rri----v---a? A tё ёshtё rritur vajza? A t- ё-h-ё r-i-u- v-j-a- ------------------------ A tё ёshtё rritur vajza? 0
Жоқ, ол небәрі он жетіде. J---ёshtё-v-tё-------ё-b-d-jetё--j--. Jo, ёshtё vetёm shtatёmbёdhjetё vjeç. J-, ё-h-ё v-t-m s-t-t-m-ё-h-e-ё v-e-. ------------------------------------- Jo, ёshtё vetёm shtatёmbёdhjetё vjeç. 0
Бірақ оның досы бар. Por -a-tas--- n-ё -h-k. Por ka tashmё njё shok. P-r k- t-s-m- n-ё s-o-. ----------------------- Por ka tashmё njё shok. 0

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!