Тілашар

kk Small Talk 1   »   ky Small Talk 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [жыйырма]

20 [jıyırma]

Small Talk 1

[Jeŋil baarlaşuu 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Өз-ңүзгө-----й--у-жай-а----з! Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! Ө-ү-ү-г- ы-г-й-у- ж-й-а-ы-ы-! ----------------------------- Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 0
Ö---ü-g------y--u-j-y-a--ŋ-z! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız! Ö-ü-ü-g- ı-g-y-u- j-y-a-ı-ı-! ----------------------------- Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Өзүң---ү-ү---үз-ө-------е-и---. Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. Ө-ү-ү-д- ү-ү-ү-д-г-д-й с-з-ң-з- ------------------------------- Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 0
Ö-üŋüzdü -yü--zdög-dö--se-iŋi-. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz. Ö-ü-ü-d- ü-ü-ü-d-g-d-y s-z-ŋ-z- ------------------------------- Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
Не ішесіз? Эм----ч-үн- ---лай--э----з? Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? Э-н- и-ү-н- к-а-а-т э-е-и-? --------------------------- Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 0
E--- i--ün--ka----- -l--iz? Emne içüünü kaalayt eleŋiz? E-n- i-ü-n- k-a-a-t e-e-i-? --------------------------- Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
Музыканы ұнатасыз ба? Сиз-м-зыканы-ж-----кө-өс--б-? Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? С-з м-з-к-н- ж-к-ы к-р-с-з-ү- ----------------------------- Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 0
Siz-mu-ı-a---------k-rö-ü---? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü? S-z m-z-k-n- j-k-ı k-r-s-z-ü- ----------------------------- Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Ма-- кла---к--ык-м--ык---аг-т. Мага классикалык музыка жагат. М-г- к-а-с-к-л-к м-з-к- ж-г-т- ------------------------------ Мага классикалык музыка жагат. 0
M-ga-------kalı- muzı----aga-. Maga klassikalık muzıka jagat. M-g- k-a-s-k-l-k m-z-k- j-g-t- ------------------------------ Maga klassikalık muzıka jagat.
Мынау менің компакт-дискілерім. М--а-ме----------м. Мына менин CDлерим. М-н- м-н-н C-л-р-м- ------------------- Мына менин CDлерим. 0
M-n- -e----C-l-r-m. Mına menin CDlerim. M-n- m-n-n C-l-r-m- ------------------- Mına menin CDlerim.
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Си- а-п--т--ойно--уз-у? Сиз аспапта ойнойсузбу? С-з а-п-п-а о-н-й-у-б-? ----------------------- Сиз аспапта ойнойсузбу? 0
Siz ----pta-----ysu--u? Siz aspapta oynoysuzbu? S-z a-p-p-a o-n-y-u-b-? ----------------------- Siz aspapta oynoysuzbu?
Мынау менің гитарам. Мы-а-ме-и- г--ар-м. Мына менин гитарам. М-н- м-н-н г-т-р-м- ------------------- Мына менин гитарам. 0
Mına-m-n----ita-am. Mına menin gitaram. M-n- m-n-n g-t-r-m- ------------------- Mına menin gitaram.
Ән айтуды ұнатасыз ба? Си--ы--аг-нд- жакш- -----ү---? Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? С-з ы-д-г-н-ы ж-к-ы к-р-с-з-ү- ------------------------------ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 0
S-z---da-a--ı jakşı-kö----zbü? Siz ırdagandı jakşı körösüzbü? S-z ı-d-g-n-ı j-k-ı k-r-s-z-ü- ------------------------------ Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
Балаларыңыз бар ма? Б--дарың------б-? Балдарыңыз барбы? Б-л-а-ы-ы- б-р-ы- ----------------- Балдарыңыз барбы? 0
B-l-arı-ız-b--b-? Baldarıŋız barbı? B-l-a-ı-ı- b-r-ı- ----------------- Baldarıŋız barbı?
Итіңіз бар ма? Итиңи--бар--? Итиңиз барбы? И-и-и- б-р-ы- ------------- Итиңиз барбы? 0
İti-i--barb-? İtiŋiz barbı? İ-i-i- b-r-ı- ------------- İtiŋiz barbı?
Мысығыңыз бар ма? С-з-ин-мыш---ң-- ---б-? Сиздин мышыгыңыз барбы? С-з-и- м-ш-г-ң-з б-р-ы- ----------------------- Сиздин мышыгыңыз барбы? 0
Siz-i---ışıg-ŋız ba-b-? Sizdin mışıgıŋız barbı? S-z-i- m-ş-g-ŋ-z b-r-ı- ----------------------- Sizdin mışıgıŋız barbı?
Мынау менің кітаптарым. Мына м-нин---те-т--им. Мына менин китептерим. М-н- м-н-н к-т-п-е-и-. ---------------------- Мына менин китептерим. 0
M-na-m-nin -it-pt-rim. Mına menin kitepterim. M-n- m-n-n k-t-p-e-i-. ---------------------- Mına menin kitepterim.
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Ме- ---р б-л --теп-- о-уп жа--мын. Мен азыр бул китепти окуп жатамын. М-н а-ы- б-л к-т-п-и о-у- ж-т-м-н- ---------------------------------- Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 0
M-- a--r -u- k-----i ---p--a-amı-. Men azır bul kitepti okup jatamın. M-n a-ı- b-l k-t-p-i o-u- j-t-m-n- ---------------------------------- Men azır bul kitepti okup jatamın.
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Си- --нени-оку-а--ы-жа-ш--к-р-сүз? Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? С-з э-н-н- о-у-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 0
Siz --n-ni o--gan-- jakş- k-rös--? Siz emneni okugandı jakşı körösüz? S-z e-n-n- o-u-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ---------------------------------- Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
Сізге концертке барған ұнай ма? К--ц-рт---бару-ну ж-к--ра-ы--ы? Концертке барууну жактырасызбы? К-н-е-т-е б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------- Концертке барууну жактырасызбы? 0
K-n-s--t-- b-r--nu--akt-ra-----? Kontsertke baruunu jaktırasızbı? K-n-s-r-k- b-r-u-u j-k-ı-a-ı-b-? -------------------------------- Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
Сізге театрға барған ұнай ма? Т-ат--а-б--ууну---кт--а-ыз-ы? Театрга барууну жактырасызбы? Т-а-р-а б-р-у-у ж-к-ы-а-ы-б-? ----------------------------- Театрга барууну жактырасызбы? 0
T--t-g- bar--nu----tı-as-z--? Teatrga baruunu jaktırasızbı? T-a-r-a b-r-u-u j-k-ı-a-ı-b-? ----------------------------- Teatrga baruunu jaktırasızbı?
Сізге операға барған ұнай ма? Оп--а-- -а-г--д- ж-кты-а-ы-б-? Операга барганды жактырасызбы? О-е-а-а б-р-а-д- ж-к-ы-а-ы-б-? ------------------------------ Операга барганды жактырасызбы? 0
Op-rag- bar--n-ı-j---ı-a-ı---? Operaga bargandı jaktırasızbı? O-e-a-a b-r-a-d- j-k-ı-a-ı-b-? ------------------------------ Operaga bargandı jaktırasızbı?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!