Тілашар

kk Negation 2   »   es Negación 2

65 [алпыс бес]

Negation 2

Negation 2

65 [sesenta y cinco]

Negación 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Spanish Ойнау Көбірек
Сақина қымбат па? ¿-s caro-el--n-l-o? ¿-- c--- e- a------ ¿-s c-r- e- a-i-l-? ------------------- ¿Es caro el anillo?
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. No, s-l- --e--- cien -ur-s. N-- s--- c----- c--- e----- N-, s-l- c-e-t- c-e- e-r-s- --------------------------- No, sólo cuesta cien euros.
Бірақ менде тек елу ғана бар. Pero yo-s-l- t-n-o c-------a. P--- y- s--- t---- c--------- P-r- y- s-l- t-n-o c-n-u-n-a- ----------------------------- Pero yo sólo tengo cincuenta.
Сен дайынсың ба? ¿-a------in--o-ya? ¿--- t-------- y-- ¿-a- t-r-i-a-o y-? ------------------ ¿Has terminado ya?
Жоқ, әлі дайын емеспін. No---ún-no. N-- a-- n-- N-, a-n n-. ----------- No, aún no.
Бірақ қазір дайын болам. P-r----rmi--------ui--. P--- t------ e--------- P-r- t-r-i-o e-s-g-i-a- ----------------------- Pero termino enseguida.
Тағы көже ішесің бе? ¿-u--res-m-s -o-a? ¿------- m-- s---- ¿-u-e-e- m-s s-p-? ------------------ ¿Quieres más sopa?
Жоқ, ішкім келмейді. No--n- -u-ero-má-. N-- n- q----- m--- N-, n- q-i-r- m-s- ------------------ No, no quiero más.
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Pero-un he-a---s-. P--- u- h----- s-- P-r- u- h-l-d- s-. ------------------ Pero un helado sí.
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? ¿Hace------ --em---que-----s-aq-í? ¿---- m---- t----- q-- v---- a---- ¿-a-e m-c-o t-e-p- q-e v-v-s a-u-? ---------------------------------- ¿Hace mucho tiempo que vives aquí?
Жоқ, бір ай ғана болды. No- ---o-u----s. N-- s--- u- m--- N-, s-l- u- m-s- ---------------- No, sólo un mes.
Бірақ көп адамды танимын. Pe-- y--c----c----m---- g---e. P--- y- c------ a m---- g----- P-r- y- c-n-z-o a m-c-a g-n-e- ------------------------------ Pero ya conozco a mucha gente.
Ертең үйге барасың ба? ¿-- v-- --c--a ---an-? ¿-- v-- a c--- m------ ¿-e v-s a c-s- m-ñ-n-? ---------------------- ¿Te vas a casa mañana?
Жоқ, демалыс күндері ғана. No- ----o- -l f-n de ---a-a. N-- m- v-- e- f-- d- s------ N-, m- v-y e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------- No, me voy el fin de semana.
Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Pe-o e- ---in-- -a-vu--v-. P--- e- d------ y- v------ P-r- e- d-m-n-o y- v-e-v-. -------------------------- Pero el domingo ya vuelvo.
Сенің қызың бойжетіп қалды ма? ¿T---i-a-y- es m-----d- -d-d? ¿-- h--- y- e- m---- d- e---- ¿-u h-j- y- e- m-y-r d- e-a-? ----------------------------- ¿Tu hija ya es mayor de edad?
Жоқ, ол небәрі он жетіде. N-- -ólo---en- di--i-i-te--ño-. N-- s--- t---- d--------- a---- N-, s-l- t-e-e d-e-i-i-t- a-o-. ------------------------------- No, sólo tiene diecisiete años.
Бірақ оның досы бар. Pe----a -i-ne--o-io. P--- y- t---- n----- P-r- y- t-e-e n-v-o- -------------------- Pero ya tiene novio.

Сөздер бізге не айта алады

Әлемде миллиондаған кітап бар. Осы күнге дейін қанша кітап жазылғандығы белгісіз. Бұл кітаптарда көптеген білім жинақталған. Егер бәрін оқу мүмкін болса, онда өмір жайлы көп нәрсе білуге болар еді. Себебі, кітаптар бізге әлемнің қалай өзгеріп жатқандығын көрсетеді. Әр дәуірдің өз кітаптары бар. Олар арқылы адамға не маңызды екенін білуге болады. Өкінішке орай, кітаптардың барлығын оқып шығу мүмкін емес. Бірақ қазіргі заманғы технологиялар кітаптарды зерттеуге ат салыса алады. Кітапты цифрландыру арқылы, оны дерек ретінде сақтауға болады. Содан кейін мазмұнын талдауға болады. Осылайша, тіл мамандары тілдің қаншалықты өзгергендігін бағалай алады. Бірақ одан да қызықты іс - сөздердің жиілігін санау. Осының арқасында белгілі бір заттардың құндылығын анықтауға болады. Зерттеушілер 5 миллионнан астам кітапты қарап шықты. Бұл соңғы бес ғасыр ішінде жазылған кітаптар. Жалпы алғанда, 500 миллиардқа жуық сөз талданған. Сөздердің жиілігі адамдардың бұрын қалай өмір сүргенін және бүгін қалай өмір сүретіндігін көрсетеді. Тілде идеялар мен тенденциялар көрініс табады. Мысалы, ер адам сөзі мәнін жоғалтқан екен. Бүгінде ол бұрынғыға қарағанда аз қолданылады. Керісінше, әйел сөзінің жиілігі айтарлықтай артқан екен. Сондай-ақ, сөздер арқылы қандай тағамды ұнататындығымызды көруге болады. 50-жылдары балмұздақ сөзі өте маңызды болған екен. Одан кейін, пицца мен паста сөздері танымал бола бастаған. Соңғы бірнеше жыл ішінде суши сөзі жиі қолданылуда. Тілдерге қызығатындар үшін жақсы жаңалық бар... Тіліміздегі сөздер саны жыл сайын артып келеді!