Тілашар

kk to have to do something / must   »   eo devi fari ion

72 [жетпіс екі]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [sepdek du]

devi fari ion

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Esperanto Ойнау Көбірек
істеу керек / міндетті болу de-i d--- d-v- ---- devi 0
Мааған хатты жіберу керек. Mi de-a-----d--l---e-eron. M- d---- s---- l- l------- M- d-v-s s-n-i l- l-t-r-n- -------------------------- Mi devas sendi la leteron. 0
Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. M- --v-s p-gi-----ote-o-. M- d---- p--- l- h------- M- d-v-s p-g- l- h-t-l-n- ------------------------- Mi devas pagi la hotelon. 0
Саған ерте тұру керек. V---e-as-fr-e ---i----. V- d---- f--- e-------- V- d-v-s f-u- e-l-t-ĝ-. ----------------------- Vi devas frue ellitiĝi. 0
Саған көп жұмыс істеу керек. V- devas -u--e -ab---. V- d---- m---- l------ V- d-v-s m-l-e l-b-r-. ---------------------- Vi devas multe labori. 0
Саған уақытымен жүру керек. Vi--e-a- -sti -kur---. V- d---- e--- a------- V- d-v-s e-t- a-u-a-a- ---------------------- Vi devas esti akurata. 0
Оған жанармай құйып алу керек. Li-dev-s -l--i----a--en-i--jo-. L- d---- p------ l- b---------- L- d-v-s p-e-i-i l- b-n-i-u-o-. ------------------------------- Li devas plenigi la benzinujon. 0
Оған көлікті жөндеп алу керек. Li---va- ri-ari la -ŭ-o-. L- d---- r----- l- a----- L- d-v-s r-p-r- l- a-t-n- ------------------------- Li devas ripari la aŭton. 0
Оған көлікті жуу керек. L- devas l--i la aŭ---. L- d---- l--- l- a----- L- d-v-s l-v- l- a-t-n- ----------------------- Li devas lavi la aŭton. 0
Оған сауда жасау керек. Ŝi de--s --e-umi. Ŝ- d---- a------- Ŝ- d-v-s a-e-u-i- ----------------- Ŝi devas aĉetumi. 0
Оған пәтерді жинау керек. Ŝ---e--s -u---ad---a---ĝ-j-n. Ŝ- d---- p------- l- l------- Ŝ- d-v-s p-r-g-d- l- l-ĝ-j-n- ----------------------------- Ŝi devas purigadi la loĝejon. 0
Оған кір жуу керек. Ŝ--d--a--l-v---a-la--ta---. Ŝ- d---- l--- l- l--------- Ŝ- d-v-s l-v- l- l-v-t-ĵ-n- --------------------------- Ŝi devas lavi la lavotaĵon. 0
Бізге қазір мектепке бару керек. Ni-d-vas---j--r--al -a -erne-o. N- d---- t-- i-- a- l- l------- N- d-v-s t-j i-i a- l- l-r-e-o- ------------------------------- Ni devas tuj iri al la lernejo. 0
Бізге қазір жұмысқа бару керек. N-----a--tu- i----l-la-l-bo--j-. N- d---- t-- i-- a- l- l-------- N- d-v-s t-j i-i a- l- l-b-r-j-. -------------------------------- Ni devas tuj iri al la laborejo. 0
Бізге қазір дәрігерге бару керек. Ni----a- -u--i-i ---l- -ok----. N- d---- t-- i-- a- l- d------- N- d-v-s t-j i-i a- l- d-k-o-o- ------------------------------- Ni devas tuj iri al la doktoro. 0
Сендерге автобусты күту керек. Vi ---a- --e--i-l---u---. V- d---- a----- l- b----- V- d-v-s a-e-d- l- b-s-n- ------------------------- Vi devas atendi la buson. 0
Сендерге пойызды күту керек. V- d--as--t-n---la tr-----. V- d---- a----- l- t------- V- d-v-s a-e-d- l- t-a-n-n- --------------------------- Vi devas atendi la trajnon. 0
Сендерге таксиді күту керек. Vi ---as-a-e-di--a-ta---on. V- d---- a----- l- t------- V- d-v-s a-e-d- l- t-k-i-n- --------------------------- Vi devas atendi la taksion. 0

Көптеген түрлі тілдер не үшін қажет?

Бүгінгі таңда әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Сондықтан, бізге ауызша және жазбаша аудармашылар қажет. Осыдан ұзақ уақыт бұрын адамдар бір ғана тілде сөйлеген. Бірақ олар жиһан кезе бастаған кезде, бәрі өзгерді. Олар өз отандарын, Африканы тастап, бүкіл жер бетіне таралды. Өз отанынан алшақтау тілдің бөлінуіне әкеп соқтырды. Өйткені, әр халық өз қарым-қатынас түрін дамытты. Ортақ ата тілден көптеген түрлі тіл пайда болды. Бірақ адамдар ешқашан бір орында ұзақ уақыт тұрақтамады. Осылайша, адамдар бір-бірінен одан да алыстай берді. Сөйте келе, ортақ тамырды анықтау мүмкін емес болды. Сондай-ақ, ешбір ұлт ғасырлар бойы оқшау өмір сүрген емес. Басқа халықтармен әрдайым байланыста болған. Осылай, тілдер де өзгерді. Олар шет тілдерінен белгілі бір элементтерді алып, араласып отырды. Осылайша, тілдердің даму үдерісі ешқашан да тоқтамаған. Жиһангездік пен байланыстар тілдердің алуантүрлілігін түсіндіреді. Бірақ, тілдердің не себепті соншалықты әртүрлі екендігі - басқа мәселе. Кез-келген даму тарихы белгілі ережелерге бағынады. Тілдердің бүгінгі кейпі белгілі бір себептерге байланысты болу керек. Ғалымдар бұл себептерге ұзақ уақыттан бері қызығушылық танытуда. Олар тілдердің не себепті әртүрлі жолдармен дамығандарын білгілері келеді. Бұны зерттеу үшін, алдымен, тілдердің тарихымен танысу керек. Осы арқылы, не және қашан өзгергенін білуге болады. Тілдердің дамуына не әсер ететіні әлі белгісіз. Мәдени факторларға қарағанда биологиялық факторлар маңыздырақ сияқты. Яғни, тілді халықтың тарихы қалыптастырған. Сірә, тілдің бізге айтары – біз ойлағаннан әлдеқайда көп сияқты...