वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भेट   »   pa ਮੁਲਾਕਾਤ

२४ [चोवीस]

भेट

भेट

24 [ਚੌਵੀ]

24 [Cauvī]

ਮੁਲਾਕਾਤ

[mulākāta]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी पंजाबी प्ले अधिक
तुझी बस चुकली का? ਕ- -ੁਹ-ਡ--ਬੱਸ --ਕਲ-ਗ- ਸ-? ਕ- ਤ----- ਬ-- ਨ--- ਗ- ਸ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਬ-ਸ ਨ-ਕ- ਗ- ਸ-? ------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਸ ਨਿਕਲ ਗਈ ਸੀ? 0
k- -uhāḍ- --s- nik----g-'- --? k- t----- b--- n----- g--- s-- k- t-h-ḍ- b-s- n-k-l- g-'- s-? ------------------------------ kī tuhāḍī basa nikala ga'ī sī?
मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. ਮੈ--ਅੱ-- -ੰਟ---ੱ--ਤੁ-ਾ-ੀ ਉ-----ਕ --ਹਾ -- ---ਹ- ਸ-। ਮ-- ਅ--- ਘ--- ਤ-- ਤ----- ਉ--- ਰ- ਰ--- ਸ- / ਰ-- ਸ-- ਮ-ਂ ਅ-ਧ- ਘ-ਟ- ਤ-ਕ ਤ-ਹ-ਡ- ਉ-ੀ- ਰ- ਰ-ਹ- ਸ- / ਰ-ੀ ਸ-। -------------------------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀ ਉਡੀਕ ਰਕ ਰਿਹਾ ਸੀ / ਰਹੀ ਸੀ। 0
Mai--a-h- ---ṭ- tak--t-hāḍī u--ka -aka-rih----/ -a-ī -ī. M--- a--- g---- t--- t----- u---- r--- r--- s-- r--- s-- M-i- a-h- g-a-ē t-k- t-h-ḍ- u-ī-a r-k- r-h- s-/ r-h- s-. -------------------------------------------------------- Maiṁ adhē ghaṭē taka tuhāḍī uḍīka raka rihā sī/ rahī sī.
तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? ਕ- --ਹ-ਡੇ -ੋਲ-ਮ-ਬ-ਈ---ੋ--ਨਹ-- ਹੈ? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਮ----- ਫ-- ਨ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਬ-ਈ- ਫ-ਨ ਨ-ੀ- ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੋਬਾਈਲ ਫੋਨ ਨਹੀਂ ਹੈ? 0
K--tuhā----ō-a --bā--la p--na--ah-ṁ ha-? K- t----- k--- m------- p---- n---- h--- K- t-h-ḍ- k-l- m-b-'-l- p-ō-a n-h-ṁ h-i- ---------------------------------------- Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna nahīṁ hai?
पुढच्या वेळी वेळेवर ये. ਅ--- ਵ-ਰ---ਕ-ਸਮ-- -ੇ---ਣਾ। ਅ--- ਵ-- ਠ-- ਸ--- ਤ- ਆ---- ਅ-ਲ- ਵ-ਰ ਠ-ਕ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ-ਣ-। -------------------------- ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਠੀਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆਉਣਾ। 0
A-al--vā-- -h-ka s-m-ṁ-tē ā'uṇ-. A---- v--- ṭ---- s---- t- ā----- A-a-ī v-r- ṭ-ī-a s-m-ṁ t- ā-u-ā- -------------------------------- Agalī vāra ṭhīka samēṁ tē ā'uṇā.
पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. ਅਗਲੀ-ਵ---ਟ-ਕ-ੀ-ਲ- -- ਆਉਣਾ। ਅ--- ਵ-- ਟ---- ਲ- ਕ- ਆ---- ਅ-ਲ- ਵ-ਰ ਟ-ਕ-ੀ ਲ- ਕ- ਆ-ਣ-। -------------------------- ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਟੈਕਸੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ। 0
A-a----ār--ṭaik--ī--ai -ē -'uṇ-. A---- v--- ṭ------ l-- k- ā----- A-a-ī v-r- ṭ-i-a-ī l-i k- ā-u-ā- -------------------------------- Agalī vāra ṭaikasī lai kē ā'uṇā.
पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. ਅ-ਲ--ਵਾ- -ਪਣ- ਨ---ਇ---------ੈ----ਆਉਣ-। ਅ--- ਵ-- ਆ--- ਨ-- ਇ-- ਛ--- ਲ- ਕ- ਆ---- ਅ-ਲ- ਵ-ਰ ਆ-ਣ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਛ-ਰ- ਲ- ਕ- ਆ-ਣ-। -------------------------------------- ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛਤਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ। 0
Agal- --ra--paṇ---ā-a ----c--ta-ī l-i -ē-ā'---. A---- v--- ā---- n--- i-- c------ l-- k- ā----- A-a-ī v-r- ā-a-ē n-l- i-a c-a-a-ī l-i k- ā-u-ā- ----------------------------------------------- Agalī vāra āpaṇē nāla ika chatarī lai kē ā'uṇā.
उद्या माझी सुट्टी आहे. ਕੱ-੍ਹ--ੇਰ--ਛੁੱ-ੀ ਹੈ। ਕ---- ਮ--- ਛ---- ਹ-- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਰ- ਛ-ੱ-ੀ ਹ-। -------------------- ਕੱਲ੍ਹ ਮੇਰੀ ਛੁੱਟੀ ਹੈ। 0
K--'h- mērī chu-- -ai. K----- m--- c---- h--- K-l-h- m-r- c-u-ī h-i- ---------------------- Kal'ha mērī chuṭī hai.
आपण उद्या भेटायचे का? ਕ--ਆ--ਂ-----ਹ-ਮ-ਲੀਏ? ਕ- ਆ--- ਕ---- ਮ----- ਕ- ਆ-ਾ- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਲ-ਏ- -------------------- ਕੀ ਆਪਾਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲੀਏ? 0
Kī-āp-- --l'-a --l--ē? K- ā--- k----- m------ K- ā-ā- k-l-h- m-l-'-? ---------------------- Kī āpāṁ kal'ha milī'ē?
माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. ਮਾ- ਕ-ਨਾ, ਕ-ਲ੍------ਨ-ੀਂ ----ਾ-ਗ-ਂ---ਸਕ-ਂ--। ਮ-- ਕ---- ਕ---- ਮ-- ਨ--- ਆ ਸ------ / ਸ------ ਮ-ਫ ਕ-ਨ-, ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ ਸ-ਾ-ਗ-ਂ / ਸ-ਾ-ਗ-। -------------------------------------------- ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਾਂਗਾਂ / ਸਕਾਂਗੀ। 0
Māpha-k-r-n-, -a-'-a-mai--na-īṁ-ā --kāṅg--/-s-----ī. M---- k------ k----- m--- n---- ā s-------- s------- M-p-a k-r-n-, k-l-h- m-i- n-h-ṁ ā s-k-ṅ-ā-/ s-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------- Māpha karanā, kal'ha maiṁ nahīṁ ā sakāṅgāṁ/ sakāṅgī.
येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? ਕੀ-ਤ-ੰ -- -ਫਤ--ਦ- --ੀ- -- ਪ-ਿ-ਾਂ -- --ਰੋ-ਰਾਮ ਬਣਾ-ਆ -ੀ? ਕ- ਤ-- ਇ- ਹ--- ਦ- ਅ--- ਲ- ਪ----- ਹ- ਪ------- ਬ---- ਸ-- ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਹ-ਤ- ਦ- ਅ-ੀ- ਲ- ਪ-ਿ-ਾ- ਹ- ਪ-ਰ-ਗ-ਾ- ਬ-ਾ-ਆ ਸ-? ------------------------------------------------------ ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਸੀ? 0
Kī--ū--s---a-hatē-dē akhīra-la-ī-pa-i----hī---ō-ar-m- ba----'---ī? K- t- i-- h------ d- a----- l--- p------ h- p-------- b------- s-- K- t- i-a h-p-a-ē d- a-h-r- l-'- p-h-l-ṁ h- p-ō-a-ā-a b-ṇ-'-'- s-? ------------------------------------------------------------------ Kī tū isa haphatē dē akhīra la'ī pahilāṁ hī prōgarāma baṇā'i'ā sī?
किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? ਜਾ- ਤੂੰ-ਕ-ਸ- -ੂ- -ਿਲ- ---- ---? ਜ-- ਤ-- ਕ--- ਨ-- ਮ--- ਵ--- ਹ--- ਜ-ਂ ਤ-ੰ ਕ-ਸ- ਨ-ੰ ਮ-ਲ- ਵ-ਲ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਜਾਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ? 0
J-- t- kis- ---m--a------ā h--ṁ? J-- t- k--- n- m----- v--- h---- J-ṁ t- k-s- n- m-l-ṇ- v-l- h-i-? -------------------------------- Jāṁ tū kisē nū milaṇa vālā haiṁ?
मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. ਮ-ਰੀ--ਾਇ ਹੈ ਕ- ਅਸੀਂ-ਹਫਤੇ -ੇ ਅਖੀ- ‘- -ਿ-ੀਏ। ਮ--- ਰ-- ਹ- ਕ- ਅ--- ਹ--- ਦ- ਅ--- ‘- ਮ----- ਮ-ਰ- ਰ-ਇ ਹ- ਕ- ਅ-ੀ- ਹ-ਤ- ਦ- ਅ-ੀ- ‘- ਮ-ਲ-ਏ- ------------------------------------------ ਮੇਰੀ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ‘ਚ ਮਿਲੀਏ। 0
Mē----ā'i--a- -i -sīṁ --p---ē -- a---r--‘ca m---'-. M--- r--- h-- k- a--- h------ d- a----- ‘-- m------ M-r- r-'- h-i k- a-ī- h-p-a-ē d- a-h-r- ‘-a m-l-'-. --------------------------------------------------- Mērī rā'i hai ki asīṁ haphatē dē akhīra ‘ca milī'ē.
आपण पिकनिकला जाऊ या का? ਕੀ ਅਸੀਂ---ਕਨ-- -- --ਈ-? ਕ- ਅ--- ਪ----- ਲ- ਜ---- ਕ- ਅ-ੀ- ਪ-ਕ-ਿ- ਲ- ਜ-ਈ-? ----------------------- ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਜਾਈਏ? 0
K- --ī--p-kanik---a-- ---ī--? K- a--- p------- l--- j------ K- a-ī- p-k-n-k- l-'- j-'-'-? ----------------------------- Kī asīṁ pikanika la'ī jā'ī'ē?
आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? ਕ---ਸੀ----ਨ--ੇ------ਈ-? ਕ- ਅ--- ਕ----- ਤ- ਜ---- ਕ- ਅ-ੀ- ਕ-ਨ-ਰ- ਤ- ਜ-ਈ-? ----------------------- ਕੀ ਅਸੀਂ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਜਾਈਏ? 0
Kī -sīṁ --nā-- t- --'-'ē? K- a--- k----- t- j------ K- a-ī- k-n-r- t- j-'-'-? ------------------------- Kī asīṁ kinārē tē jā'ī'ē?
आपण पर्वतावर जाऊ या का? ਕੀ ਅ-ੀਂ -ਹ-ਂੜ-- -ੇ-ਜ---? ਕ- ਅ--- ਪ------ ਤ- ਜ---- ਕ- ਅ-ੀ- ਪ-ਾ-ੜ-ਂ ਤ- ਜ-ਈ-? ------------------------ ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਹਾਂੜਾਂ ਤੇ ਜਾਈਏ? 0
Kī -s-- p-----āṁ t- j-'ī-ē? K- a--- p------- t- j------ K- a-ī- p-h-ṁ-ā- t- j-'-'-? --------------------------- Kī asīṁ pahāṁṛāṁ tē jā'ī'ē?
मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. ਮੈ- -ੈ-ੂੰ ਦ--ਰ---- -- ------ --ਲਵ--ਗ-। ਮ-- ਤ---- ਦ--- ਤ-- ਲ- ਲ----- / ਲ------ ਮ-ਂ ਤ-ਨ-ੰ ਦ-ਤ- ਤ-ਂ ਲ- ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-। -------------------------------------- ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। 0
Mai--t-inū -a-hat--a t-ṁ l-- -a-āṅ--/---vā-g-. M--- t---- d-------- t-- l-- l------- l------- M-i- t-i-ū d-p-a-a-a t-ṁ l-i l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī- ---------------------------------------------- Maiṁ tainū daphatara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
मी तुला न्यायला घरी येईन. ਮੈਂ-ਤ---ੰ -- ਤੋ---- ਲਵਾਂਗਾ ---ਵ----। ਮ-- ਤ---- ਘ- ਤ-- ਲ- ਲ----- / ਲ------ ਮ-ਂ ਤ-ਨ-ੰ ਘ- ਤ-ਂ ਲ- ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-। ------------------------------------ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਘਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। 0
Ma-ṁ-ta-nū-g-ara--ōṁ la--l-v--g-/-l-v-ṅ-ī. M--- t---- g---- t-- l-- l------- l------- M-i- t-i-ū g-a-a t-ṁ l-i l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī- ------------------------------------------ Maiṁ tainū ghara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. ਮੈਂ ਤੈ--ੰ--ੱ- – ---- --ਂ-ਲ- ਲਵ--ਗਾ / ---ਂ-ੀ। ਮ-- ਤ---- ਬ-- – ਸ--- ਤ-- ਲ- ਲ----- / ਲ------ ਮ-ਂ ਤ-ਨ-ੰ ਬ-ਸ – ਸ-ਾ- ਤ-ਂ ਲ- ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-। -------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੱਸ – ਸਟਾਪ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ। 0
Ma-ṁ-ta--ū-ba---- s-ṭ-pa t---l-i -avā-g-- -avā---. M--- t---- b--- – s----- t-- l-- l------- l------- M-i- t-i-ū b-s- – s-ṭ-p- t-ṁ l-i l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī- -------------------------------------------------- Maiṁ tainū basa – saṭāpa tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.

परदेशी भाषा शिकण्यासाठी टिपा

नवीन भाषा शिकणे नेहमीच अवघड आहे. शब्दोच्चार, व्याकरणाचे नियम आणि शब्दसंग्रह फारच शिस्तबद्ध असतात. शिकणे सोपे करण्यासाठी वेगवेगळ्या युक्त्या आहेत! सर्वप्रथम, सकारात्मक विचार करणे महत्त्वाचे आहे. नवीन भाषा आणि नवीन अनुभवाबद्दल उत्साहित राहा! सिद्धांताप्रमाणे, तुम्ही कशाबरोबर सुरुवात करता यास कोणतेही महत्त्व नाही. तुमच्या आवडीचा विषय शोधा. ऐकणे आणि बोलणे यावर एकाग्रता केली तरच यास अर्थ प्राप्त होईल. वाचा आणि नंतर लिहा. असा उपाय शोधा जो तुमच्यासाठी, आणि तुमच्या दैनंदिन जीवनात उपयोगी येईल. विशेषण वापरून, आपण अनेकदा एकाच वेळी विरुद्ध बाबी जाणून घेऊ शकतो. किंवा तुम्ही तुमच्या राहत्या जागेमध्ये शब्दसंग्रहाबरोबर चिन्हे लावून अडकवू शकता. तुम्ही व्यायाम किंवा कारमध्ये असताना श्राव्य ओळी ऐकून जाणून घेऊ शकता. विशिष्ट विषय आपल्यासाठी खूप कठीण जात असेल, तर थांबा. विश्रांती घ्या किंवा अभ्यासासारखे काहीतरी करा! अशा प्रकारे, तुम्ही नवीन भाषा शिकण्यासाठी इच्छा गमावणार नाही. नवीन भाषेत शब्दकोडी सोडवणे खूप गमतीशीर असते. परदेशी भाषेतील चित्रपट विविधता प्रदान करतात. तुम्ही परकीय वर्तमानपत्र वाचून देश आणि लोकांबद्दल खूप काही जाणून घेऊ शकता. इंटरनेटवर अनेक स्वाध्याय आहेत जे अगदी पुस्तकांना पूरक आहेत. तसेच असे मित्र शोधा ज्यांना देखील भाषा शिकणे आवडते. नवीन आशय स्वतःचे स्वतः शिकू नका, नेहमी संदर्भातून शिका. नियमितपणे सर्वकाही पुनरावलोकन करा! अशाप्रकारे, तुमचा मेंदू शिकलेल्या सर्व गोष्टी व्यवस्थितपणे लक्षात ठेवेल. ज्यांनी पुरेसा अभ्यास केला आहे त्यांनी आता थांबा! कारण इतर कोठेही नाही परंतु तुम्ही मूळ भाषिकांमध्ये अधिक प्रभावीपणे जाणून घेऊ शकता. तुम्ही तुमच्या सहलीच्या अनुभव नोंदविण्यासाठी रोजनिशी ठेवू शकता. परंतु, सर्वात महत्वाची गोष्ट आहे: हार मानू नका!