वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भेट   »   bn সাক্ষাৎকার

२४ [चोवीस]

भेट

भेट

২৪ [চব্বিশ]

24 [cabbiśa]

সাক্ষাৎকার

[sākṣāṯkāra]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बंगाली प्ले अधिक
तुझी बस चुकली का? ত-মার-বাস-ক- চ-- গ---? ত---- ব-- ক- চ-- গ---- ত-ম-র ব-স ক- চ-ে গ-ছ-? ---------------------- তোমার বাস কি চলে গেছে? 0
tō--ra b-sa ki-c--ē-g-c--? t----- b--- k- c--- g----- t-m-r- b-s- k- c-l- g-c-ē- -------------------------- tōmāra bāsa ki calē gēchē?
मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. আ-ি--------ন-য ---ঘন--া ধ-- অপে--ষ---র-ছ-----৷ আ-- ত---- জ--- আ- ঘ---- ধ-- অ------ ক------- ৷ আ-ি ত-ম-র জ-্- আ- ঘ-্-া ধ-ে অ-ে-্-া ক-ে-ি-া- ৷ ---------------------------------------------- আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷ 0
Ā-i tōmā-a-ja-'-- ---- -h---------- apē----k---c---ā-a Ā-- t----- j----- ā--- g----- d---- a----- k---------- Ā-i t-m-r- j-n-y- ā-h- g-a-ṭ- d-a-ē a-ē-ṣ- k-r-c-i-ā-a ------------------------------------------------------ Āmi tōmāra jan'ya ādha ghanṭā dharē apēkṣā karēchilāma
तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? ত-মা- কাছ---------ই- ফোন-ন--? ত---- ক--- ক- ম----- ফ-- ন--- ত-ম-র ক-ছ- ক- ম-ব-ই- ফ-ন ন-ই- ----------------------------- তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই? 0
t--ār- kāc-- ki mōbā--la-phōna -ē'-? t----- k---- k- m------- p---- n---- t-m-r- k-c-ē k- m-b-'-l- p-ō-a n-'-? ------------------------------------ tōmāra kāchē ki mōbā'ila phōna nē'i?
पुढच्या वेळी वेळेवर ये. প-ে----র--িক -----আ-ব-! প--- ব-- ঠ-- স--- আ---- প-ে- ব-র ঠ-ক স-য়- আ-ব-! ----------------------- পরের বার ঠিক সময়ে আসবে! 0
Parē-a b-r----i-- sa-aẏē----b-! P----- b--- ṭ---- s----- ā----- P-r-r- b-r- ṭ-i-a s-m-ẏ- ā-a-ē- ------------------------------- Parēra bāra ṭhika samaẏē āsabē!
पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. প----ব-র-ট্-াক-সি--ে--! প--- ব-- ট------- ন---- প-ে- ব-র ট-য-ক-স- ন-ব-! ----------------------- পরের বার ট্যাক্সি নেবে! 0
P-r--- b--a --ā-si-----! P----- b--- ṭ----- n---- P-r-r- b-r- ṭ-ā-s- n-b-! ------------------------ Parēra bāra ṭyāksi nēbē!
पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. পর---ব-----জের---থ--এ--া ছা-- ---- আ---! প--- ব-- ন---- স--- এ--- ছ--- ন--- আ---- প-ে- ব-র ন-জ-র স-থ- এ-ট- ছ-ত- ন-য়- আ-ব-! ---------------------------------------- পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে! 0
P----a bā-a--i---a-sā--ē ē---ā-c---ā --ẏ--ā--bē! P----- b--- n----- s---- ē---- c---- n--- ā----- P-r-r- b-r- n-j-r- s-t-ē ē-a-ā c-ā-ā n-ẏ- ā-a-ē- ------------------------------------------------ Parēra bāra nijēra sāthē ēkaṭā chātā niẏē āsabē!
उद्या माझी सुट्टी आहे. আ------- আ-া---ু-ি ৷ আ------- আ--- ছ--- ৷ আ-া-ী-া- আ-া- ছ-ট- ৷ -------------------- আগামীকাল আমার ছুটি ৷ 0
Ā--mīk--- āmāra-c---i Ā-------- ā---- c---- Ā-ā-ī-ā-a ā-ā-a c-u-i --------------------- Āgāmīkāla āmāra chuṭi
आपण उद्या भेटायचे का? আ-র---- --াম- ক-ল--েখ- ---? আ--- ক- আ---- ক-- দ--- ক--- আ-র- ক- আ-া-ী ক-ল দ-খ- ক-ব- --------------------------- আমরা কি আগামী কাল দেখা করব? 0
ām--- ki ā---ī ---- dē-hā-k----a? ā---- k- ā---- k--- d---- k------ ā-a-ā k- ā-ā-ī k-l- d-k-ā k-r-b-? --------------------------------- āmarā ki āgāmī kāla dēkhā karaba?
माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. আম----ঃ---- কাল আমি-আ----পা-- ন--৷ আ-- দ------ ক-- আ-- আ--- প--- ন- ৷ আ-ি দ-ঃ-ি-, ক-ল আ-ি আ-ত- প-র- ন- ৷ ---------------------------------- আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷ 0
Ā-- --ḥ-hita,-kā---āmi ā-a-ē p-rab--nā Ā-- d-------- k--- ā-- ā---- p----- n- Ā-i d-ḥ-h-t-, k-l- ā-i ā-a-ē p-r-b- n- -------------------------------------- Āmi duḥkhita, kāla āmi āsatē pāraba nā
येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? ত-ম--ক---প----া-্-ের -ু--র---্-ে-অগ্-িম-প-িকল--ন--ক-- --খেছো? ত--- ক- স----------- ছ---- জ---- অ----- প-------- ক-- র------ ত-ম- ক- স-্-া-া-্-ে- ছ-ট-র জ-্-ে অ-্-ি- প-ি-ল-প-া ক-ে র-খ-ছ-? ------------------------------------------------------------- তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো? 0
tumi k--s--t---n---a ----i-a --n'yē -g--ma pa----l-an- k-r- rēkh-chō? t--- k- s----------- c------ j----- a----- p---------- k--- r-------- t-m- k- s-p-ā-ā-t-r- c-u-i-a j-n-y- a-r-m- p-r-k-l-a-ā k-r- r-k-ē-h-? --------------------------------------------------------------------- tumi ki saptāhāntēra chuṭira jan'yē agrima parikalpanā karē rēkhēchō?
किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? ন--- ---া------থে--ই-দে---করবার স-য়-নি-্--র----র- -ছ- ৷ ন--- ত---- আ-- থ---- দ--- ক---- স-- ন-------- ক-- আ-- ৷ ন-ক- ত-ম-র আ-ে থ-ক-ই দ-খ- ক-ব-র স-য় ন-র-ধ-র-ত ক-া আ-ে ৷ ------------------------------------------------------- নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷ 0
N-k-------- āg-----k--i d---- --ra-āra--a-a---n-----ri------ā---hē N--- t----- ā-- t------ d---- k------- s----- n--------- k--- ā--- N-k- t-m-r- ā-ē t-ē-ē-i d-k-ā k-r-b-r- s-m-ẏ- n-r-h-r-t- k-r- ā-h- ------------------------------------------------------------------ Nāki tōmāra āgē thēkē'i dēkhā karabāra samaẏa nirdhārita karā āchē
मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. আমা- -ত--ল আ----সপ্-------------ু---ে ---া ক-ব-৷ আ--- ম- হ- আ--- স------- শ---- ছ----- দ--- ক-- ৷ আ-া- ম- হ- আ-র- স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- দ-খ- ক-ব ৷ ------------------------------------------------ আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷ 0
āmā-- --ta---la ā---ā -apt-hēra --ṣ--- -h--it- d-k-ā-k-ra-a ā---- m--- h--- ā---- s-------- ś----- c------ d---- k----- ā-ā-a m-t- h-l- ā-a-ā s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē d-k-ā k-r-b- ----------------------------------------------------------- āmāra mata hala āmarā saptāhēra śēṣēra chuṭitē dēkhā karaba
आपण पिकनिकला जाऊ या का? আম-- কি -ি----- (--ভ-জন)----? আ--- ক- প------ (------- য--- আ-র- ক- প-ক-ি-ে (-ন-ো-ন- য-ব- ----------------------------- আমরা কি পিকনিকে (বনভোজন) যাব? 0
āma-ā k--pik-n-kē----n---ōja--)--āba? ā---- k- p------- (------------ y---- ā-a-ā k- p-k-n-k- (-a-a-h-j-n-) y-b-? ------------------------------------- āmarā ki pikanikē (banabhōjana) yāba?
आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? আ-----ি-তট- -াব? আ--- ক- ত-- য--- আ-র- ক- ত-ে য-ব- ---------------- আমরা কি তটে যাব? 0
Āma-ā-ki-t-ṭ- y--a? Ā---- k- t--- y---- Ā-a-ā k- t-ṭ- y-b-? ------------------- Āmarā ki taṭē yāba?
आपण पर्वतावर जाऊ या का? আ-র- কি -া-া-়ে য--? আ--- ক- প------ য--- আ-র- ক- প-হ-ড-ে য-ব- -------------------- আমরা কি পাহাড়ে যাব? 0
Ā------- pā-āṛē-y-ba? Ā---- k- p----- y---- Ā-a-ā k- p-h-ṛ- y-b-? --------------------- Āmarā ki pāhāṛē yāba?
मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. আমি--ো--কে-অফ-- --ক--ত-লে--ে- ৷ আ-- ত----- অ--- থ--- ত--- ন-- ৷ আ-ি ত-ম-ক- অ-ি- থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ ------------------------------- আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷ 0
Ām- t-m--ē aph------ē-ē -ul- -ēba Ā-- t----- a----- t---- t--- n--- Ā-i t-m-k- a-h-s- t-ē-ē t-l- n-b- --------------------------------- Āmi tōmākē aphisa thēkē tulē nēba
मी तुला न्यायला घरी येईन. আম- তোম-ক--বা--ী----ে -ুলে--েব ৷ আ-- ত----- ব---- থ--- ত--- ন-- ৷ আ-ি ত-ম-ক- ব-ড-ী থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ -------------------------------- আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷ 0
ā-i--ōm-----ā---thē-- --l--n-ba ā-- t----- b--- t---- t--- n--- ā-i t-m-k- b-ṛ- t-ē-ē t-l- n-b- ------------------------------- āmi tōmākē bāṛī thēkē tulē nēba
मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. আমি-তোম----ব---স-টপ--েকে --ল- -েব-৷ আ-- ত----- ব-- স--- থ--- ত--- ন-- ৷ আ-ি ত-ম-ক- ব-স স-ট- থ-ক- ত-ল- ন-ব ৷ ----------------------------------- আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷ 0
āmi ----k- --sa-s--pa--h-k--tul- ---a ā-- t----- b--- s---- t---- t--- n--- ā-i t-m-k- b-s- s-a-a t-ē-ē t-l- n-b- ------------------------------------- āmi tōmākē bāsa sṭapa thēkē tulē nēba

परदेशी भाषा शिकण्यासाठी टिपा

नवीन भाषा शिकणे नेहमीच अवघड आहे. शब्दोच्चार, व्याकरणाचे नियम आणि शब्दसंग्रह फारच शिस्तबद्ध असतात. शिकणे सोपे करण्यासाठी वेगवेगळ्या युक्त्या आहेत! सर्वप्रथम, सकारात्मक विचार करणे महत्त्वाचे आहे. नवीन भाषा आणि नवीन अनुभवाबद्दल उत्साहित राहा! सिद्धांताप्रमाणे, तुम्ही कशाबरोबर सुरुवात करता यास कोणतेही महत्त्व नाही. तुमच्या आवडीचा विषय शोधा. ऐकणे आणि बोलणे यावर एकाग्रता केली तरच यास अर्थ प्राप्त होईल. वाचा आणि नंतर लिहा. असा उपाय शोधा जो तुमच्यासाठी, आणि तुमच्या दैनंदिन जीवनात उपयोगी येईल. विशेषण वापरून, आपण अनेकदा एकाच वेळी विरुद्ध बाबी जाणून घेऊ शकतो. किंवा तुम्ही तुमच्या राहत्या जागेमध्ये शब्दसंग्रहाबरोबर चिन्हे लावून अडकवू शकता. तुम्ही व्यायाम किंवा कारमध्ये असताना श्राव्य ओळी ऐकून जाणून घेऊ शकता. विशिष्ट विषय आपल्यासाठी खूप कठीण जात असेल, तर थांबा. विश्रांती घ्या किंवा अभ्यासासारखे काहीतरी करा! अशा प्रकारे, तुम्ही नवीन भाषा शिकण्यासाठी इच्छा गमावणार नाही. नवीन भाषेत शब्दकोडी सोडवणे खूप गमतीशीर असते. परदेशी भाषेतील चित्रपट विविधता प्रदान करतात. तुम्ही परकीय वर्तमानपत्र वाचून देश आणि लोकांबद्दल खूप काही जाणून घेऊ शकता. इंटरनेटवर अनेक स्वाध्याय आहेत जे अगदी पुस्तकांना पूरक आहेत. तसेच असे मित्र शोधा ज्यांना देखील भाषा शिकणे आवडते. नवीन आशय स्वतःचे स्वतः शिकू नका, नेहमी संदर्भातून शिका. नियमितपणे सर्वकाही पुनरावलोकन करा! अशाप्रकारे, तुमचा मेंदू शिकलेल्या सर्व गोष्टी व्यवस्थितपणे लक्षात ठेवेल. ज्यांनी पुरेसा अभ्यास केला आहे त्यांनी आता थांबा! कारण इतर कोठेही नाही परंतु तुम्ही मूळ भाषिकांमध्ये अधिक प्रभावीपणे जाणून घेऊ शकता. तुम्ही तुमच्या सहलीच्या अनुभव नोंदविण्यासाठी रोजनिशी ठेवू शकता. परंतु, सर्वात महत्वाची गोष्ट आहे: हार मानू नका!