Taalgids

nl iets moeten doen   »   hr nešto morati

72 [tweeënzeventig]

iets moeten doen

iets moeten doen

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kroatisch Geluid meer
moeten m-rati morati m-r-t- ------ morati 0
Ik moet de brief versturen. M-r-m-p---a-i -ismo. Moram poslati pismo. M-r-m p-s-a-i p-s-o- -------------------- Moram poslati pismo. 0
Ik moet het hotel betalen. M-------atit---o--l. Moram platiti hotel. M-r-m p-a-i-i h-t-l- -------------------- Moram platiti hotel. 0
Je moet vroeg opstaan. Mo--š ra-o u-----. Moraš rano ustati. M-r-š r-n- u-t-t-. ------------------ Moraš rano ustati. 0
Je moet veel werken. Mo----pun- -a-i--. Moraš puno raditi. M-r-š p-n- r-d-t-. ------------------ Moraš puno raditi. 0
Je moet stipt zijn. M-ra--biti--očan-/ t--na. Moraš biti točan / točna. M-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ------------------------- Moraš biti točan / točna. 0
Hij moet tanken. On--o-a -a--n--i--e-ervoa-. On mora napuniti rezervoar. O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar. 0
Hij moet de auto repareren. O- -or--p-p-a-i-i auto. On mora popraviti auto. O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto. 0
Hij moet de auto wassen. O--mo-a-op---i-au-o. On mora oprati auto. O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto. 0
Zij moet inkopen doen. O---m-r- k-p-v--i. Ona mora kupovati. O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati. 0
Zij moet de woning schoonmaken. O-a mo---čisti---s--n. Ona mora čistiti stan. O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan. 0
Zij moet de was doen. On- m-ra--r-ti-rubl--. Ona mora prati rublje. O-a m-r- p-a-i r-b-j-. ---------------------- Ona mora prati rublje. 0
Wij moeten zo meteen naar school. Mor-mo o-m-h-i-- u--kol-. Moramo odmah ići u školu. M-r-m- o-m-h i-i u š-o-u- ------------------------- Moramo odmah ići u školu. 0
Wij moeten zo meteen naar het werk. Mor-m- odm---i-i--- ---ao. Moramo odmah ići na posao. M-r-m- o-m-h i-i n- p-s-o- -------------------------- Moramo odmah ići na posao. 0
Wij moeten zo meteen naar de dokter. Moramo--dma- --- - --ječn---. Moramo odmah ići k liječniku. M-r-m- o-m-h i-i k l-j-č-i-u- ----------------------------- Moramo odmah ići k liječniku. 0
Jullie moeten op de bus wachten. M--at- --k-t--auto--s. Morate čekati autobus. M-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ---------------------- Morate čekati autobus. 0
Jullie moeten op de trein wachten. M--a-e-č---ti----k. Morate čekati vlak. M-r-t- č-k-t- v-a-. ------------------- Morate čekati vlak. 0
Jullie moeten op de taxi wachten. Mo-a---če-a-i -ak--. Morate čekati taksi. M-r-t- č-k-t- t-k-i- -------------------- Morate čekati taksi. 0

Waarom zijn er zo veel verschillende talen?

Wereldwijd zijn er meer dan 6000 verschillende talen. Daarom hebben we tolken en vertalers nodig. Heel lang geleden sprak iedereen dezelfde taal. Dat veranderde echter toen mensen begonnen te dwalen. Ze verlieten hun geboorteland Afrika en gingen zich over de aarde verspreiden. Deze ruimtelijke scheiding leidde tot een taalkundige scheiding. Omdat elk volk een eigen vorm van communicatie ontwikkelde. Vanuit het gemeenschappelijke prototaal ontstonden veel verschillende talen. Mensen zijn nooit lang op één plaats gebleven. Zo werden de talen steeds meer van elkaar af gescheiden. Op een gegeven moment kon men geen gemeenschappelijke oorsprong meer herkennen. Ook gingen de mensen niet voor duizenden jaren geïsoleerd leven. Er was altijd contact met andere volkeren. Dit veranderde de talen. Ze namen elementen uit andere talen over of ze gingen zich vermengen. Zo zullen de verdere ontwikkeling van talen nooit stoppen. Dwalen en contacten verklaren zo de verscheidenheid van talen. Waarom talen zo verschillend zijn is echter een andere vraag. Elke evolutie volgt bepaalde regels. Dat de talen zo zijn zoals ze nu zijn moeten ook redenen hebben. Om deze redenen zijn wetenschappers hierin al geruime geïnteresseerd. Ze willen weten waarom talen zich verschillend ontwikkelen. Om dit te onderzoeken, moet men de geschiedenis van talen opsporen. Zo kunnen ze zien wanneer er iets veranderd is. Toch weten ze niet wat de ontwikkeling van talen beïnvloedt. De culturele factoren lijken belangrijker dan de biologische factoren te zijn. Dit betekent dat de geschiedenis van de volkeren hun talen gevormd hebben. Talen kunnen ons schijnbaar meer vertellen als dat we denken...