Taalgids

nl iets verklaren 3   »   tr bir şeyler sebep göstermek 3

77 [zevenenzeventig]

iets verklaren 3

iets verklaren 3

77 [yetmiş yedi]

bir şeyler sebep göstermek 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Turks Geluid meer
Waarom eet u de taart niet op? T-r--yı--i-i- y---y---unuz? T------ n---- y------------ T-r-a-ı n-ç-n y-m-y-r-u-u-? --------------------------- Turtayı niçin yemiyorsunuz? 0
Ik moet afvallen. Kil----rm-m-la--m. K--- v----- l----- K-l- v-r-e- l-z-m- ------------------ Kilo vermem lazım. 0
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen. Kilo ver-e- z-r---a--lduğum--------u yemi-o---. K--- v----- z------ o------ i--- o-- y--------- K-l- v-r-e- z-r-n-a o-d-ğ-m i-i- o-u y-m-y-r-m- ----------------------------------------------- Kilo vermek zorunda olduğum için onu yemiyorum. 0
Waarom drinkt u niet van het bier? N---n--ir-yı-i-m--or-un-z? N---- b----- i------------ N-d-n b-r-y- i-m-y-r-u-u-? -------------------------- Neden birayı içmiyorsunuz? 0
Ik moet nog rijden. D----a--ba-k-l----am--a-ı-. D--- a---- k-------- l----- D-h- a-a-a k-l-a-m-m l-z-m- --------------------------- Daha araba kullanmam lazım. 0
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden. D-h- a--b---ul-anmak--orunda-o------------içm-yorum. D--- a---- k-------- z------ o------ i--- i--------- D-h- a-a-a k-l-a-m-k z-r-n-a o-d-ğ-m i-i- i-m-y-r-m- ---------------------------------------------------- Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum. 0
Waarom drink je niet van de koffie? N--e- ka-ve-- --m-yors--? N---- k------ i---------- N-d-n k-h-e-i i-m-y-r-u-? ------------------------- Neden kahveyi içmiyorsun? 0
Het is koud. So-u--ş. S------- S-ğ-m-ş- -------- Soğumuş. 0
Ik drink er niet van, omdat het koud is. O-u --m---r-m,-çün-ü -o--m--. O-- i--------- ç---- s------- O-u i-m-y-r-m- ç-n-ü s-ğ-m-ş- ----------------------------- Onu içmiyorum, çünkü soğumuş. 0
Waarom drink je niet van de thee? Ne--- ç--ı -çmi---su-? N---- ç--- i---------- N-d-n ç-y- i-m-y-r-u-? ---------------------- Neden çayı içmiyorsun? 0
Ik heb geen suiker. Ş-k--i- -o-. Ş------ y--- Ş-k-r-m y-k- ------------ Şekerim yok. 0
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb. O-u -ç--y--um ç-nkü ş--e-im----. O-- i-------- ç---- ş------ y--- O-u i-m-y-r-m ç-n-ü ş-k-r-m y-k- -------------------------------- Onu içmiyorum çünkü şekerim yok. 0
Waarom eet je niet van de soep? Ned---ç---ay--i--iy-r-u---? N---- ç------ i------------ N-d-n ç-r-a-ı i-m-y-r-u-u-? --------------------------- Neden çorbayı içmiyorsunuz? 0
Ik heb die niet besteld. Onu-ı---rla-----. O-- ı------------ O-u ı-m-r-a-a-ı-. ----------------- Onu ısmarlamadım. 0
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb. Içmi----m çün-ü --u---marl-ma-ı-. I-------- ç---- o-- ı------------ I-m-y-r-m ç-n-ü o-u ı-m-r-a-a-ı-. --------------------------------- Içmiyorum çünkü onu ısmarlamadım. 0
Waarom eet je niet van het vlees? Et- --çi--ye-i--r-unu-? E-- n---- y------------ E-i n-ç-n y-m-y-r-u-u-? ----------------------- Eti niçin yemiyorsunuz? 0
Ik ben vegetariër. B---ve-e-e-yanı-. B-- v------------ B-n v-j-t-r-a-ı-. ----------------- Ben vejeteryanım. 0
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben. O---yem-yoru-- çünk--b-----j--e-y-n--. O-- y--------- ç---- b-- v------------ O-u y-m-y-r-m- ç-n-ü b-n v-j-t-r-a-ı-. -------------------------------------- Onu yemiyorum, çünkü ben vejeteryanım. 0

Gebaren helpen de woordenschat te leren

Als we de woordenschat leren moeten onze hersenen een hoop werk verrichten. Het moet elk nieuw woord opslaan. U kunt echter ook de hersenen bij het leren ondersteunen. Dit werkt door de gebaren. Gebaren helpen onze geheugen. Het kan beter woorden onthouden bij het verwerken van de gebaren. Dat heeft een onderzoek duidelijk aangetoond. Onderzoekers lieten testpersonen de woordenschat leren. Deze woorden bestonden niet echt. Ze behoorden tot een kunstmatige taal. Sommige woorden werden door de testpersonen met gebaren bijgebracht. Dat wil zeggen dat de testpersonen niet alleen de woorden gingen horen en lezen. Door de gebaren werden ook de betekenissen van woorden nagebootst. Tijdens het leren werden hun hersenactiviteit gemeten. Hier kwamen de onderzoekers tot een grote ontdekking. Bij het leren van woorden met gebaren waren verschillende gebieden van de hersenen actief. Afgezien van het talencentrum toonde ook de sensomotorische gebieden activiteiten. Deze extra hersenactiviteit heeft invloed op ons geheugen. Bij het leren met gebaren vormen complexe netwerken. Deze netwerken gaan het nieuwe woord in verschillende gebieden van de hersenen opslaan. Zo konden de woorden efficiënter worden verwerkt. Als we ze willen gebruiken gaat onze hersenen de woorden sneller vinden. Ook worden ze beter opgeslagen. Maar het is ook van groot belang dat de gebaren met het woord is gekoppeld. Onze hersenen herkennen het woord en gebaar als ze niet bij elkaar passen. De nieuwe bevindingen kunnen leiden tot nieuwe methoden in het onderwijs. Mensen die weinig kennis van talen hebben, leren vaak langzamer. Misschien leren ze gemakkelijker wanneer ze de woorden lichamelijk imiteren...