Taalgids

nl iets verklaren 3   »   th เหตุผลบางประการ 3

77 [zevenenzeventig]

iets verklaren 3

iets verklaren 3

77 [เจ็ดสิบเจ็ด]

jèt-sìp-jèt

เหตุผลบางประการ 3

[hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Thai Geluid meer
Waarom eet u de taart niet op? ท-ไ--ุ-ไม-ท----้---้--ี-------ับ ---ะ? ท-------------------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-ค-ก-ิ-น-ี-ล-ะ ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? 0
t-m-mai--oon----i-tan--e---c-----né---â-k-a-p---́ t-------------------------------------------------- t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-k-́---h-́---e-e-l-̂-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-kék-chín-née-lâ-kráp-ká
Ik moet afvallen. ผ--- -ิฉ-- ต้-ง--น-ำ-นัก--รับ-- คะ ผ- / ด---- ต------------ ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ล-น-ำ-น-ก ค-ั- / ค- ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 0
po---dì-ch-̌---ha-wng-l-́t-na----àk-kra---k-́ p---------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---o-t-n-́---a-k-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen. ผ- - ด-ฉ-- ไ---า-เพ-า-ว่า-้-ง---้----ก-ครั--- -ะ ผ- / ด---- ไ-------------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-เ-ร-ะ-่-ต-อ-ล-น-ำ-น-ก ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ 0
po---dì-ch-̌--ma---t-n-p-----wa---h--wn--lo----ám--àk---a-----́ p----------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-p-a-w-w-̂-d-a-w-g-l-́---a-m-n-̀---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-práw-wâ-dhâwng-lót-nám-nàk-kráp-ká
Waarom drinkt u niet van het bier? ทำไ-ค--ไม----ม-บียร--ค--บ /--ะ? ท------------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-เ-ี-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? 0
tam--ai-koo----̂i-dè-m-----k-áp-k-́ t------------------------------------ t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-b-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-bia-kráp-ká
Ik moet nog rijden. ผ-----ิ-ัน ต---ขั--- ครับ / -ะ ผ- / ด---- ต-------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ข-บ-ถ ค-ั- / ค- ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ 0
p-̌---i--c--̌n---âwn----̀----́t-----p--á p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-p-r-́---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden. ผ-----ิฉั- --่ด-่-เ-ี-ร-เ--า-ว่----งขั-----รั- --คะ ผ- / ด---- ไ----------------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-บ-ย-์-พ-า-ว-า-้-ง-ั-ร- ค-ั- / ค- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ 0
p-̌m--i---h-̌n--â--d---m--i--p-á------dha-wng--a-p-ró--k--́---á p------------------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-b-a-p-a-w-w-̂-d-a-w-g-k-̀---o-t-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-bia-práw-wâ-dhâwng-kàp-rót-kráp-ká
Waarom drink je niet van de koffie? ทำ-ม--ณไ---ื---าแฟ--รับ --คะ? ท----------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-ก-แ- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? 0
tam-ma-----n-ma-i-dèum-----æ-k---p---́ t-------------------------------------- t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-g---æ-k-a-p-k-́ --------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-ga-fæ-kráp-ká
Het is koud. ม--เย-นแล้ว ครับ-- -ะ ม---------- ค--- / ค- ม-น-ย-น-ล-ว ค-ั- / ค- --------------------- มันเย็นแล้ว ครับ / คะ 0
ma---e--lǽo--rá---á m--------------------- m-n-y-n-l-́---r-́---a- ---------------------- man-yen-lǽo-kráp-ká
Ik drink er niet van, omdat het koud is. ผ--/ --------่--่--าแฟ--รา-ม--เย-น-ล้ว-คร-- / คะ ผ- / ด---- ไ-------------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-า-ฟ-พ-า-ม-น-ย-น-ล-ว ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ 0
p--m-dì-chǎ----̂---e-u--ga----pr-́---a--y--------kr-́p---́ p----------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-g---æ-p-a-w-m-n-y-n-l-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-ga-fæ-práw-man-yen-lǽo-kráp-ká
Waarom drink je niet van de thee? ท--มค-ณ-ม่--่ม-า ครับ-- ค-? ท--------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-ณ-ม-ด-่-ช- ค-ั- / ค-? --------------------------- ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? 0
ta---a--k----m--i-d-̀um---a--r--p-ká t------------------------------------ t-m-m-i-k-o---a-i-d-̀-m-c-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-dèum-cha-kráp-ká
Ik heb geen suiker. ผม /-ด-ฉ-น --่--น-ำ--- --ับ /-คะ ผ- / ด---- ไ---------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-้-ต-ล ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 0
p-̌m---̀--ha-n----i-me-----m-d-----r--p---́ p------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-m-e-n-́---h-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb. ผ- / ---------ด--มช-เพร-ะ-่-ไม่มีน้-ตา---รับ /--ะ ผ- / ด---- ไ--------------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ื-ม-า-พ-า-ว-า-ม-ม-น-ำ-า- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀--ha-n-ma---de---------ráw--â-m-̂i--ee-ná---han-k-a-----́ p------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̀-m-c-a-p-a-w-w-̂-m-̂---e---a-m-d-a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dèum-cha-práw-wâ-mâi-mee-nám-dhan-kráp-ká
Waarom eet je niet van de soep? ทำไ--ุณ-ม----ซ--? ท---------------- ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-ุ-? ----------------- ทำไมคุณไม่ทานซุป? 0
t-m-----------a----an-s--op t-------------------------- t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-s-́-p --------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-sóop
Ik heb die niet besteld. ผ--/ --ฉ-น--ม-ไ--ส-่--ค-ั--- -ะ ผ- / ด---- ไ--------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ด-ส-่- ค-ั- / ค- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 0
po-m-dì-c--̌n-m--i-da-i-sa-ng-kr-́---á p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-d-̂---a-n---r-́---a- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb. ผม /--ิฉ-- --่-า--ุ-เพราะ-่----ไ----่ง -ร-- --คะ ผ- / ด---- ไ-------------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-ซ-ป-พ-า-ว-า-ม-ไ-้-ั-ง ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ 0
p-----i-------------t---so--p-p-a---w----a-i-dâi-s--ng-krá---á p---------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-́-p-p-a-w-w-̂-m-̂---a-i-s-̀-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-sóop-práw-wâ-mâi-dâi-sàng-kráp-ká
Waarom eet je niet van het vlees? ทำ-มค---ม-ทานเ-ื-อ-ครับ-/-คะ? ท----------------- ค--- / ค-- ท-ไ-ค-ณ-ม-ท-น-น-้- ค-ั- / ค-? ----------------------------- ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? 0
ta--m---ko-n-m----ta---éua-k--́----́ t------------------------------------ t-m-m-i-k-o---a-i-t-n-n-́-a-k-a-p-k-́ ------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-tan-néua-kráp-ká
Ik ben vegetariër. ผ- ----ฉัน-เ-็นม-ง--ิร-ติ--รับ-- -ะ ผ- / ด---- เ------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ม-ง-ว-ร-ต- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 0
p----di--c-ǎ----en--a---s----i---a-t-k-----k-́ p---------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-n-m-n---a---i---a-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká
Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben. ผม / --ฉัน-ไ--ท-นเ-ื้-เพ--ะ---เ-็--ัง--ิรั---ค-ับ - คะ ผ- / ด---- ไ-------------------------------- ค--- / ค- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-า-เ-ื-อ-พ-า-ว-า-ป-น-ั-ส-ิ-ั-ิ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ 0
p--m-d-----ǎ--ma---t-n-n-́ua-pr-́w-w-̂-b-e---ang--à--í-rá--kráp--á p----------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-n-́-a-p-a-w-w-̂-b-e---a-g-s-̀-w-́-r-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-tan-néua-práw-wâ-bhen-mang-sà-wí-rát-kráp-ká

Gebaren helpen de woordenschat te leren

Als we de woordenschat leren moeten onze hersenen een hoop werk verrichten. Het moet elk nieuw woord opslaan. U kunt echter ook de hersenen bij het leren ondersteunen. Dit werkt door de gebaren. Gebaren helpen onze geheugen. Het kan beter woorden onthouden bij het verwerken van de gebaren. Dat heeft een onderzoek duidelijk aangetoond. Onderzoekers lieten testpersonen de woordenschat leren. Deze woorden bestonden niet echt. Ze behoorden tot een kunstmatige taal. Sommige woorden werden door de testpersonen met gebaren bijgebracht. Dat wil zeggen dat de testpersonen niet alleen de woorden gingen horen en lezen. Door de gebaren werden ook de betekenissen van woorden nagebootst. Tijdens het leren werden hun hersenactiviteit gemeten. Hier kwamen de onderzoekers tot een grote ontdekking. Bij het leren van woorden met gebaren waren verschillende gebieden van de hersenen actief. Afgezien van het talencentrum toonde ook de sensomotorische gebieden activiteiten. Deze extra hersenactiviteit heeft invloed op ons geheugen. Bij het leren met gebaren vormen complexe netwerken. Deze netwerken gaan het nieuwe woord in verschillende gebieden van de hersenen opslaan. Zo konden de woorden efficiënter worden verwerkt. Als we ze willen gebruiken gaat onze hersenen de woorden sneller vinden. Ook worden ze beter opgeslagen. Maar het is ook van groot belang dat de gebaren met het woord is gekoppeld. Onze hersenen herkennen het woord en gebaar als ze niet bij elkaar passen. De nieuwe bevindingen kunnen leiden tot nieuwe methoden in het onderwijs. Mensen die weinig kennis van talen hebben, leren vaak langzamer. Misschien leren ze gemakkelijker wanneer ze de woorden lichamelijk imiteren...