Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   sq E shkuara 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Albanees Geluid meer
telefoneren tele-on-j t-------- t-l-f-n-j --------- telefonoj 0
Ik heb getelefoneerd. Ka- te--f-nu-r. K-- t---------- K-m t-l-f-n-a-. --------------- Kam telefonuar. 0
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. Ka---arr -ё t--ef-- gj-t-ё ko-ё-. K-- m--- n- t------ g----- k----- K-m m-r- n- t-l-f-n g-i-h- k-h-s- --------------------------------- Kam marr nё telefon gjithё kohёs. 0
vragen p-es p--- p-e- ---- pyes 0
Ik heb gevraagd. U---ka--pye--r. U-- k-- p------ U-ё k-m p-e-u-. --------------- Unё kam pyetur. 0
Ik heb steeds gevraagd. K------t-- gjit----ё. K-- p----- g--------- K-m p-e-u- g-i-h-o-ё- --------------------- Kam pyetur gjithmonё. 0
vertellen tre-oj t----- t-e-o- ------ tregoj 0
Ik heb verteld. K-- t----a-. K-- t------- K-m t-e-u-r- ------------ Kam treguar. 0
Ik heb het hele verhaal verteld. Un-----am t--guar-t---jit-----st---nё. U-- e k-- t------ t- g----- h--------- U-ё e k-m t-e-u-r t- g-i-h- h-s-o-i-ё- -------------------------------------- Unё e kam treguar tё gjithё historinё. 0
leren m-soj m---- m-s-j ----- mёsoj 0
Ik heb geleerd. Un--k-- m--u--. U-- k-- m------ U-ё k-m m-s-a-. --------------- Unё kam mёsuar. 0
Ik heb de hele avond geleerd. Ka---ё-u-- gj-t-ё---rёm-e-. K-- m----- g----- m-------- K-m m-s-a- g-i-h- m-r-m-e-. --------------------------- Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. 0
werken pun-j p---- p-n-j ----- punoj 0
Ik heb gewerkt. U---kam p---ar. U-- k-- p------ U-ё k-m p-n-a-. --------------- Unё kam punuar. 0
Ik heb de hele dag gewerkt. K-- p-n-ar-g--th- -it--. K-- p----- g----- d----- K-m p-n-a- g-i-h- d-t-n- ------------------------ Kam punuar gjithё ditёn. 0
eten h- h- h- -- ha 0
Ik heb gegeten. U-ё k-- n-rё-ё. U-- k-- n------ U-ё k-m n-r-n-. --------------- Unё kam ngrёnё. 0
Ik heb het eten helemaal opgegeten. U-ё-e k-- -g-ёn- -- -jith--u--qi-i-. U-- e k-- n----- t- g----- u-------- U-ё e k-m n-r-n- t- g-i-h- u-h-i-i-. ------------------------------------ Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. 0

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!