Taalgids

nl Possessief pronomen 1   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Possessief pronomen 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Albanees Geluid meer
ik – mijn u-ё - --imi u-- – i i-- u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Ik vind mijn sleutel niet. N---po-- --e- çelsin t-m. N-- p- e g--- ç----- t--- N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Ik vind mijn treinkaartje niet. N----o e g-e- b--et-- t-me. N-- p- e g--- b------ t---- N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
jij – jouw / je t--– i y-i t- – i y-- t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
Heb je je sleutel gevonden? A--- -j---- ç-l-in --nd? A k- g----- ç----- t---- A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
Heb je je treinkaartje gevonden? A--e-gj-----b-l-tёn--ёnde? A k- g----- b------ t----- A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
hij – zijn a--–-----j a- – i t-- a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Weet je waar zijn sleutel is? A--------u ё-ht---e--s- i--i-? A e d-- k- ё---- ç----- i t--- A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Weet je waar zijn treinkaartje is? A-e--i, -u -sh-ё --l--- e --j? A e d-- k- ё---- b----- e t--- A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
zij – haar a-----i---j a-- – i s-- a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Haar geld is weg. Le----e-s-------------r. L---- e s-- k--- h------ L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
En haar kredietkaart is ook weg. Edh--k-r------------redi-i---- h-mbu-. E--- k---- e s-- e k------- k- h------ E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
wij – ons n- - i---i n- – i y-- n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Onze opa is ziek. Gj--h- yn----h-- -ё-u-ё. G----- y-- ё---- s------ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
Onze oma is gezond. Gjy-hja-j-n- ---t- mir-. G------ j--- ё---- m---- G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
jullie – jullie ju-– --jua-i j- – i j---- j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Kinderen, waar is jullie vader? F--ijё,--- ё--tё-ba-i-juaj? F------ k- ё---- b--- j---- F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Kinderen, waar is jullie moeder? F---jё, k- -shtё ma-- juaj? F------ k- ё---- m--- j---- F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!